1 Eliasib, sommo sacerdote, si mise con i suoi fratelli sacerdoti a costruire la porta delle Pecore; la consacrarono e vi misero i suoi battenti; continuarono a costruire fino alla torre di Mea, che consacrarono, e fino alla Torre di Cananeel. 2 Accanto a Eliasib lavorarono gli uomini di Gerico, e accanto a loro lavorò Zaccur, figlio di Imri. 3 I figli di Senaa costruirono la porta dei Pesci, ne fecero l’intelaiatura, e vi misero i battenti, le serrature e le sbarre. 4 Accanto a loro lavorò alle riparazioni Meremot, figlio di Uria, figlio di Accos; accanto a loro lavorò alle riparazioni Mesullam, figlio di Berechia, figlio di Mesezabeel; accanto a loro lavorò alle riparazioni Sadoc, figlio di Baana; 5 accanto a loro lavorarono alle riparazioni i Tecoiti; ma i principali fra loro non piegarono il collo a lavorare all’opera del loro signore. 6 Ioiada, figlio di Pasea, e Mesullam, figlio di Besodeia, restaurarono la porta Vecchia; ne fecero l’intelaiatura, e vi misero i battenti, le serrature e le sbarre. 7 Accanto a loro lavorarono alle riparazioni Melatia, il Gabaonita, Iadon, il Meronotita, e gli uomini di Gabaon e di Mispa, che dipendevano dalla sede del governatore d’oltre il fiume; 8 accanto a loro lavorò alle riparazioni Uzziel, figlio di Caraia, tra gli orefici, e accanto a lui lavorò Anania, tra i profumieri. Essi lasciarono stare Gerusalemme come era, fino al muro largo. 9 Accanto a loro lavorò alle riparazioni Refaia, figlio di Cur, capo della metà del distretto di Gerusalemme. 10 Accanto a loro lavorò alle riparazioni di fronte alla sua casa, Iedaia, figlio di Carumaf, e accanto a lui lavorò Cattus, figlio di Casabneia. 11 Malchia, figlio di Carim e Cassub, figlio di Paat-Moab, restaurarono un’altra parte delle mura e la torre dei Forni. 12 Accanto a loro lavorò alle riparazioni, con le sue figlie, Sallum, figlio di Alloches, capo della metà del distretto di Gerusalemme. 13 Canun e gli abitanti di Zanoà restaurarono la porta della Valle; la costruirono, vi misero i battenti, le serrature e le sbarre. Fecero inoltre mille cubiti di muro fino alla porta del Letame. 14 Malchia, figlio di Recab, capo del distretto di Bet-Accherem restaurò la porta del Letame; la costruì, vi mise le serrature, i battenti, le sbarre. 15 Sallum, figlio di Col-Oze, capo del distretto di Mispa, restaurò la porta della Sorgente; la costruì, la coprì, vi mise i battenti, le serrature e le sbarre. Fece inoltre il muro del serbatoio di Siloe, presso il giardino del re, fino alla scalinata per cui si scende dalla città di Davide. 16 Dopo di lui Neemia, figlio di Azbuc, capo della metà del distretto di Bet-Zur, lavorò alle riparazioni fino di fronte ai sepolcri di Davide, fino al serbatoio che era stato costruito, e fino alla casa dei prodi. 17 Dopo di lui lavorarono alle riparazioni i Leviti, sotto Reum, figlio di Bani; e accanto a lui lavorò per il suo distretto Casabia, capo della metà del distretto di Cheila. 18 Dopo di lui lavorarono alle riparazioni i loro fratelli, sotto Bavvai, figlio di Chenadad, capo della metà del distretto di Cheila; 19 e accanto a lui Ezer, figlio di Iesua, capo di Mispa, restaurò un’altra parte delle mura, di fronte alla salita dell’arsenale, all’angolo. 20 Dopo di lui Baruc, figlio di Zaccai, ne restaurò con ardore un’altra parte, dall’angolo fino alla porta della casa di Eliasib, il sommo sacerdote. 21 Dopo di lui Meremot, figlio di Uria, figlio di Accoz, ne restaurò un’altra parte, dalla porta della casa di Eliasib fino all’estremità della casa di Eliasib. 22 Dopo di lui lavorarono i sacerdoti che abitavano la campagna circostante. 23 Dopo di loro Beniamino e Cassub lavorarono di fronte alla loro casa. Dopo di loro Azaria, figlio di Maaseia, figlio di Anania, lavorò presso la sua casa. 24 Dopo di lui Binnui, figlio di Chenadad, restaurò un’altra parte delle mura, dalla casa di Azaria fino alla svolta, e fino all’angolo. 25 Palal, figlio di Uzai, lavorò di fronte alla svolta e alla torre sporgente dalla casa superiore del re, che dà sul cortile della prigione. Dopo di lui lavorò Pedaia, figlio di Paros. 26 I Netinei, che abitavano sulla collina, lavorarono fino di fronte alla porta delle Acque, verso oriente, e di fronte alla torre sporgente. 27 Dopo di loro i Tecoiti ne restaurarono un’altra parte, di fronte alla grande torre sporgente e fino al muro della collina. 28 I sacerdoti lavorarono alle riparazioni al di sopra della porta dei Cavalli, ciascuno di fronte alla propria casa. 29 Dopo di loro Sadoc, figlio di Immer, lavorò di fronte alla sua casa. Dopo di lui lavorò Semaia, figlio di Secania, guardiano della porta orientale. 30 Dopo di lui Anania, figlio di Selemia, e Canun, sesto figlio di Salaf, restaurarono un’altra parte delle mura. Dopo di loro Mesullam, figlio di Berechia, lavorò di fronte alla sua camera. 31 Dopo di lui Malchia, uno degli orefici, lavorò fino alle case dei Netinei e dei mercanti, di fronte alla porta di Ammifcad e fino alla salita dell’angolo. 32 Gli orefici e i mercanti lavorarono alle riparazioni fra la salita dell’angolo e la porta delle Pecore.
1 Kātahi ka whakatika a Eriahipi, tino tohunga, rātou ko ōna tēina ko ngā tohunga, kei te hanga i te Kūwaha Hipi; whakatapua ana e rātou, whakatūria ana e rātou ōna tatau tae noa ki te Pourewa o Meaha, whakatapua ana e rātou tae noa ki te Pourewa o Hananēre. 2 I tōna taha ko ngā tāngata o Heriko e hanga ana, ā, i te taha o ērā ko Tākuru tama a Imiri.
3 Nā, ko te Kūwaha Ika, nā ngā tama a Hahenaa i hanga; nā rātou i whakanoho ōna rākau, i whakatū hoki ōna tatau, ōna raka, me ōna tūtaki. 4 I kō atu i a rātou ko Meremoto tama a Uria, tama a Koto ki te hanga. Ā, i kō atu i a rātou ko Mehūrāma tama a Perekia, tama a Mehetapēre ki te hanga. Ā, i kō atu i ēnā ko Hāroko tama a Paana ki te hanga. 5 I tō rātou taha ko ngā Tekoi ki te hanga; otirā kīhai ō rātou tāngata nunui i tuku i ō rātou kakī ki te mahi a tō rātou Ariki.
6 Nā, ko te Kūwaha Tawhito i hangā e Ioiara tama a Pahea, rāua ko Mehūrāma tama a Pehoreia. Nā rāua ōna rākau i whakanoho, nā rāua anō i whakatū ōna tatau, me ōna raka, me ōna tūtaki. 7 I tō rāua taha e hanga ana a Meratia Kipeoni, a Tarono Meronoti – me ngā tāngata o Kipeono, o Mihipa – he wāhi ērā nō te torōna o te kāwana o tērā taha o te awa. 8 I tōna taha e hanga ana a Utiere tama a Harahaia, nō ngā kaimahi kōura. I tōna taha e hanga ana a Hanania tama a tētahi kaiwhakaranu. Nā, oti ake i a rātou a Hiruhārama, tae noa ki te taiepa nui. 9 I tō rātou taha e hanga ana a Repaia tama a Huru, rangatira o te hāwhe o ngā wāhi o Hiruhārama.
10 I tō rātou taha e hanga ana a Ieraia tama a Harumapa, ki te ritenga atu anō o tōna whare. I tōna taha e hanga ana a Hatuhu tama a Hahapania. 11 Ko Marakia tama a Hārimi, ko Hahupu tama a Pahata Moapa, ki te hanga i tērā atu wāhi, i te Pourewa anō hoki i Ngā Oumu. 12 I tōna taha e hanga ana a Harumu tama a Harohehe rangatira o te hāwhe o ngā wāhi o Hiruhārama, a ia me āna tamāhine.
13 Ko te Kūwaha o te Raorao he mea hanga nā Hanunu rātou ko ngā tāngata o Tanoa. Nā rātou i hanga, nā rātou anō i whakatū ōna tatau, ōna rākau, me ōna tūtaki, kotahi mano anō hoki ngā whatīanga o te taiepa, ā tae noa ki te Kūwaha Paru.
14 Ko te Kūwaha Paru nā Marakia tama a Rekapa rangatira o tētahi wāhi o Petehakereme i hanga; nāna i hanga, nāna anō i whakatū ōna tatau, ōna raka, me ōna tūtaki.
15 Ko te Kūwaha i te Puna, he mea hanga tērā nā Harunu tama a Korohote rangatira o tētahi wāhi o Mihipa; nāna i hanga, nāna anō i hīpoki, nāna i whakatū ōna tatau, ōna raka, ōna tūtaki, me te taiepa i te poka wai i Hiroa i te taha o te kāri a te kīngi, ā tae noa ki ngā kaupae e heke iho ana i te pā o Rāwiri. 16 I muri i a ia e hanga ana a Nehemia tama a Atapuku, rangatira o te hāwhe o ngā wāhi o Peteturu, tae noa ki te ritenga o ngā tanumanga o Rāwiri, ki te poka wai i hangā, ki te whare anō o te hunga nunui. 17 I muri i a ia ka hanga ko ngā Rīwaiti, ko Rehumu tama a Pani. I tōna taha e hanga ana a Hahapia rangatira o te hāwhe o ngā wāhi o Keira, i tōna wāhi anō.
18 I muri i a ia e hanga ana ō rātou tēina, ko Pāwai tama a Henarara, rangatira o te hāwhe o ngā wāhi o Keira. 19 I tōna taha e hanga ana a Ētere tama a Hehua, rangatira o Mihipa, i tētahi wāhi i te ritenga atu o te haerenga ki runga ki te takotoranga mea whawhai i te koki o te taiepa. 20 I muri i a ia ko Paruku tama a Tapai, uaua rawa tāna hanga i tētahi atu wāhi, i te koki o te taiepa, ā tae noa ki te tatau o te whare o Eriahipi, o te tino tohunga. 21 I muri i a ia ka hanga ko Meremoto, tama a Uria, tama a Koto, i tētahi atu wāhi, i te tatau atu anō o te whare o Eriahipi, ā tae noa ki te pito o te whare o Eriahipi.
22 I muri i a ia ka hanga ko ngā tohunga, ko ngā tāngata o te mānia. 23 I muri i a ia e hanga ana a Pineamine rāua ko Hahupu, i te ritenga mai anō o tō rāua whare. I muri i a ia e hanga ana a Atāria tama a Maaheia tama a Anania i te taha anō ki tōna whare. 24 I muri i a ia ka hanga ko Pinui tama a Henarara i tētahi atu wāhi, i te whare atu anō o Atāria, ā tae noa ki te koki o te taiepa, ā, ki te pikonga.
25 Ko Parara tama a Utai i te ritenga atu o te koki o te taiepa, o te pourewa hoki e kōkiri ana ki waho i te whare o te kīngi i runga, i te taha o te marae o te whare herehere. I muri i a ia ko Peraia tama a Paroho, 26 ā, i noho ngā Netinimi ki Ōpere, ā tae noa ki te ritenga atu o te Kūwaha Wai, whaka te rāwhiti, ki te pourewa anō hoki e uaki ana ki waho. 27 I muri i a ia ka hanga ko ngā Tekoi i tētahi atu wāhi, i te ritenga anō o te pourewa nui e kōkiri ana ki waho, ā tae noa ki te taiepa o Ōpere.
28 Ko tō runga ake o te Kūwaha Hōiho tā ngā tohunga i hanga ai, i te ritenga anō o te whare o tēnei tangata, o tēnei tangata. 29 I muri i a rātou ka hanga ko Hāroko tama a Imere i te ritenga anō o tōna whare. I muri anō hoki i a ia ka hanga ko Hemaia tama a Hekania, kaitiaki o te Kūwaha ki te Rāwhiti. 30 I muri i a ia ka hanga ko Hanania tama a Heremia, rāua ko Hanunu, ko te tama tuaono a Tarapa, i tētahi atu wāhi. I muri i a ia ka hanga ko Mehūrāma tama a Perekia i te ritenga anō o tōna rūma. 31 I muri i a ia ka hanga ko Marakia tētahi o ngā kaimahi kōura, ā tae noa ki te wāhi i ngā Netinimi, i ngā kaihokohoko, i te ritenga atu anō o te Kūwaha Mipikara, ki te pikitanga atu anō hoki i te koki. 32 Nā, ko te takiwā o te pikitanga i te koki tae noa ki te Kūwaha Hipi, he mea hanga tērā nā ngā kaimahi kōura, nā ngā kaihokohoko.