Pular para o conteúdo
Publicidade

Esdras 4

SFB15

La costruzione del tempio interrotta

1 Quando i nemici di Giuda e di Beniamino vennero a sapere che quelli che erano stati in esilio costruivano un tempio all’Eterno, all’Iddio d’Israele, 2 si avvicinarono a Zorobabele e ai capifamiglia, e dissero loro: "Noi vogliamo costruire con voi, poiché, come voi, anche noi cerchiamo il vostro Dio, e gli offriamo dei sacrifici dal tempo di Esaraddon, re di Assiria, che ci fece salire qui". 3 Ma Zorobabele, Iesua, e gli altri capifamiglia d’Israele risposero loro: "Non spetta a voi e a noi insieme di costruire una casa al nostro Dio; noi da soli la costruiremo all’Eterno, all’Iddio d’Israele, come Ciro, re di Persia, ci ha comandato". 4 Allora la gente del paese si mise a scoraggiare il popolo di Giuda, a molestarlo per impedirgli di fabbricare, 5 e ad assoldare dei consiglieri per far fallire il suo piano; e questo durò per tutta la vita di Ciro, re di Persia, e fino al regno di Dario, re di Persia. 6 Sotto il regno di Assuero, al principio del suo regno, scrissero un’accusa contro gli abitanti di Giuda e di Gerusalemme. 7 Poi, al tempo di Artaserse, Bislam, Mitredat, Tabeel e gli altri loro colleghi scrissero ad Artaserse, re di Persia. La lettera era scritta in caratteri aramaici e tradotta in aramaico. 8 Reum il governatore e Simsai il segretario scrissero, al re Artaserse, una lettera contro Gerusalemme, in questi termini: 9 "Reum il governatore, Simsai il segretario, e gli altri loro colleghi di Din, di Afarsatac, di Tarpel, di Afaras, di Erec, di Babilonia, di Susan, di Dea, di Elam, 10 e gli altri popoli che il grande e illustre Osnapar ha trasportati e stabiliti nella città di Samaria, e gli altri che stanno di dal fiume" ecc. 11 Ecco la copia della lettera che inviarono al re Artaserse: "I tuoi servi, la gente di oltre il fiume, ecc. 12 Il re sappia che i Giudei che sono partiti da te e giunti fra noi a Gerusalemme, ricostruiscono la città ribelle e malvagia, ne rialzano le mura e ne restaurano le fondamenta. 13 Sappia dunque il re che se questa città si ricostruisce e se le sue mura si rialzano, loro non pagheranno più tributo imposta pedaggio, e il tesoro dei re ne soffrirà. 14 Ora, siccome noi mangiamo il sale del palazzo e non ci sembra conveniente stare a vedere il danno del re, mandiamo al re questa informazione. 15 Si facciano delle ricerche nel libro delle memorie dei tuoi padri; e nel libro delle memorie troverai e apprenderai che questa città è una città ribelle, dannosa a re e a province, e che fin da tempi antichi vi si sono fatte delle rivolte; per queste ragioni la città è stata distrutta. 16 Noi facciamo sapere al re che, se questa città si ricostruisce e le sue mura si rialzano, tu non avrai più proprietà da questo lato del fiume". 17 Il re mandò questa risposta a Reum il governatore, a Simsai il segretario, e al resto dei loro colleghi che stavano a Samaria e altrove di dal fiume: "Salute, ecc. 18 La lettera che ci avete mandato è stata accuratamente letta in mia presenza; 19 e io ho dato ordine di fare delle ricerche; e si è trovato che fin da tempi antichi questa città è insorta contro i re e vi si sono fatti dei tumulti e delle rivolte. 20 Ci sono stati a Gerusalemme dei re potenti, che signoreggiarono su tutto il paese che è di dal fiume, e ai quali si pagavano tributi, imposte e pedaggi. 21 Date dunque ordine che quella gente sospenda i lavori, e che questa città non si ricostruisca prima che sia dato ordine da me. 22 Badate di non essere negligenti in questo, affinché la situazione non peggiori a danno dei re". 23 Non appena la copia della lettera del re Artaserse fu letta in presenza di Reum, di Simsai il segretario e dei loro colleghi, essi andarono in fretta a Gerusalemme dai Giudei e li obbligarono, a mano armata, a sospendere i lavori. 24 Allora fu sospesa l’opera della casa di Dio a Gerusalemme e rimase sospesa fino al secondo anno del regno di Dario, re di Persia.

Arbetet med templet stoppas

1 När motståndarna till Juda och Benjamin fick höra att de som återvänt från fångenskapen höll att bygga ett tempel åt Herren, Israels Gud, 2 2 Kung 17:24f. gick de till Serubbabel och huvudmännen för familjerna och sade till dem: "Vi vill bygga tillsammans med er, för vi söker er Gud precis som ni, och vi har offrat åt honom ända sedan kung Esarhaddon4:2EsarhaddonRegerade 681-669 f Kr, son till erövrarkungen Sanherib (se 2 Kung 18:19). av Assyrien lät föra oss hit."

3 Esra 1:3, 5:13. Men Serubbabel och Jeshua och de andra huvudmännen för Israels familjer sade till dem: "Ni får inte bygga ett hus åt vår Gud tillsammans med oss. Vi ska själva bygga huset åt Herren, Israels Gud, som kung Koresh av Persien har befallt oss."

4 Men folket i landet fick judarna att tappa modet och avskräckte dem från att bygga vidare. 5 De lejde män som motarbetade dem och hindrade deras planer länge kung Koresh av Persien levde och sedan ända till dess att kung Darejavesh4:5DarejaveshOckså kallad Darius I, berömd kung år 521-486 f Kr. Far till Ahasveros. av Persien började regera.

Exempel senare motstånd

6 När Ahasveros4:6AhasverosOckså kallad Xerxes I, skildrad i Esters bok. Han regerade år 486-465 f Kr, långt efter det första försöket att bygga templet år 536 f Kr. Far till Artashasta och gift med Ester. regerade skrev man i början av hans regeringstid ett brev som anklagade dem som bodde i Juda och Jerusalem.

7 Och Artashastas4:7ArtashastaOckså kallad Artaxerxes I, kung år 465-424 f Kr. Troligen sände han sitt brev (vers 17-22) i början av sin regering. Längre fram kom han i stället att gynna Jerusalem och dess tempel genom att sända Esra år 458 f Kr (7:11f) och Nehemja år 445 f Kr (Neh 2). tid skrev Bishlam, Mitredat och Tabeel och hans andra ämbetsbröder till kung Artashasta av Persien. Brevet var skrivet arameiska4:7på arameiskaDåtidens internationella språk (2 Kung 18:26), officiellt förvaltningsspråk i perserriket. Grundtexten byter här språk och fortsätter på arameiska ända till 6:18. och med arameiska bokstäver.

8 Likaså skrev rådsherren Rehum och skrivaren Shimshaj ett brev om Jerusalem till kung Artashasta med följande innehåll:

9 Från rådsherren Rehum och skrivaren Shimshaj och de andra, deras medbröder från Dina och Afarsatka, Tarpela, Afaras, Erek, Babel, Susan, Deha, Elam 10 och de andra folk som den store och mäktige Asenappar4:10AsenapparSyftar på Assurbanipal, grym assyrisk kung år 669-627 f Kr. Assyriernas omflyttningar av erövrade folk skulle bryta deras identitet och vilja till uppror. Tidigare förflyttningar genomfördes på 720-talet f Kr (2 Kung 17:24f) och 670-talet f Kr (Esra 4:2). förde bort och lät bosätta sig i staden Samaria och i resten av landet andra sidan floden4:10landet på andra sidan flodenFrån Persien sett, alltså väster om Eufrat där Israel ligger..

11 Detta är en avskrift av brevet de sände till honom:

"Till kung Artashasta, från dina tjänare, männen andra sidan floden. 12 Kungen bör veta att de judar som gav sig i väg från dig har kommit hit till oss i Jerusalem. De bygger nu upp den upproriska och onda staden, de reparerar murarna och förbättrar fundamenten. 13 Kungen bör nu veta att om denna stad byggs upp och murarna repareras kommer de varken att betala skatt, tull eller vägpengar, och det kommer att skada kungarnas inkomster. 14 Eftersom vi äter palatsets salt4:14äter palatsets saltInnebär att vara förbunden att tjäna kungen (jfr 4 Mos 18:19 med not). och det inte är rätt att vi ser hur kungen blir vanärad, sänder vi nu denna skrivelse och låter kungen veta 15 att det kan efterforskas i dina fäders krönikor. Du ska i dessa krönikor finna att denna stad har varit en upprorisk stad, till skada för kungar och länder. Sedan gammalt har det där anstiftats oroligheter, och därför har också denna stad förstörts. 16 Vi låter nu kungen veta att om denna stad byggs upp och dess murar repareras, har du ingen besittning kvar i landet andra sidan floden."

17 Kungen sände detta svar:

"Till rådsherren Rehum och skrivaren Shimshaj och de andra, deras medbröder, som bor i Samaria och i resten av landet andra sidan floden. Frid!

18 Skrivelsen ni sände till oss har blivit noggrant4:18noggrantAnnan översättning: "översatt och" (till kungens hovspråk persiska). uppläst för mig. 19 Sedan jag befallt att det skulle göras efterforskningar, fann man att denna stad ända sedan gammalt har brukat sätta sig upp mot kungar och att uppror och oroligheter har anstiftats där. 20 1 Kung 4:21. I Jerusalem har det också funnits mäktiga kungar som har härskat över hela landet andra sidan floden. Skatt, tull och vägpengar har getts till dem. 21 Utfärda därför en befallning att dessa män ska sluta. Denna stad ska inte byggas upp förrän jag befaller det. 22 Se till att ni inte är försumliga med denna sak, att skadan inte växer och kungarna blir lidande."

23 När det som stod i kung Artashastas skrivelse hade blivit uppläst för Rehum och skrivaren Shimshaj och deras medbröder, gick de till judarna i Jerusalem och hindrade dem med våld och makt.

24 Alltså upphörde arbetet4:24Alltså upphörde arbetetEfter utvikningen i vers 6-23 om händelser under 400-talet återvänder skildringen nu till det arbete som upphörde 536 f Kr och låg nere till år 520 f Kr, Darejaveshs andra regeringsår. Guds hus i Jerusalem. Det blev förhindrat ända till den persiske kungen Darejaveshs andra regeringsår.

Veja também