1 Poi lo spirito mi levò in alto, e mi menò alla porta orientale della casa dellEterno che guarda verso levante; ed ecco, allingresso della porta, venticinque uomini; e in mezzo ad essi vidi Jaazania, figliuolo dAzzur, e Pelatia, figliuolo di Benaia, capi del popolo.
2 E lEterno mi disse: "Figliuol duomo, questi sono gli uomini che meditano liniquità, e dànno cattivi consigli in questa città.
3 Essi dicono: Il tempo non è così vicino! Edifichiamo pur case! Questa città è la pentola e noi siamo la carne.
4 Perciò profetizza contro di loro, profetizza, figliuol duomo!"
5 E lo spirito dellEterno cadde su di me, e mi disse: "Di: Così parla lEterno: Voi parlate a quel modo, o casa dIsraele, e io conosco le cose che vi passan per la mente.
6 Voi avete moltiplicato i vostri omicidi in questa città, e ne avete riempite duccisi le strade.
7 Perciò così parla il Signore, lEterno: I vostri morti che avete stesi in mezzo a questa città sono la carne, e la città è la pentola; ma voi ne sarete tratti fuori.
8 Voi avete paura della spada, e io farò venire su di voi la spada, dice il Signore, lEterno.
9 Io vi trarrò fuori dalla città, e vi darò in man di stranieri; ed eseguirò su di voi i miei giudizi.
10 Voi cadrete per la spada, io vi giudicherò sulle frontiere dIsraele, e voi conoscerete che io sono lEterno.
11 Questa città non sarà per voi una pentola, e voi non sarete in mezzo a lei la carne; io vi giudicherò sulle frontiere dIsraele;
12 e voi conoscerete che io sono lEterno, del quale non avete seguito le prescrizioni né messe in pratica le leggi, ma avete agito secondo le leggi delle nazioni che vi circondano".
13 Or avvenne che, come io profetavo a Pelatia, figliuolo di Benaia, morì; e io mi gettai con la faccia a erra, e gridai ad alta voce: "Ahimè, Signore, Eterno, farai tu una completa distruzione di quel che rimane dIsraele?"
14 E la parola dellEterno mi fu rivolta in questi termini:
15 "Figliuol duomo, i tuoi fratelli, i tuoi fratelli, gli uomini del tuo parentado e tutta quanta la casa dIsraele son quelli ai quali gli abitanti di Gerusalemme hanno detto: Statevene lontani dallEterno! a noi è dato il possesso del paese.
16 Perciò di: Così parla il Signore, lEterno: Benché io li abbia allontanati fra le nazioni e li abbia dispersi per i paesi, io sarò per loro, per qualche tempo, un santuario nei paesi dove sono andati.
17 Perciò di: Così parla il Signore, lEterno: Io vi raccoglierò di fra i popoli, vi radunerò dai paesi dove siete stati dispersi, e vi darò il suolo dIsraele.
18 E quelli vi verranno, e ne torranno via tutte le cose esecrande e tutte le abominazioni.
19 E io darò loro un medesimo cuore, metterò dentro di loro un nuovo spirito, torrò via dalla loro carne il cuore di pietra, e darò loro un cuor di carne,
20 perché camminino secondo le mie prescrizioni, e osservino le mie leggi e le mettano in pratica; ed essi saranno il mio popolo, e io sarò il loro Dio.
21 Ma quanto a quelli il cui cuore segue laffetto che hanno alle loro cose esecrande e alle loro abominazioni, io farò ricadere sul loro capo la loro condotta, dice il Signore, lEterno".
22 Poi i cherubini spiegarono le loro ali, e le ruote si mossero allato a loro; e la gloria dellIddio dIsraele stava su loro, in alto.
23 E la gloria dellEterno sinnalzò di su mezzo alla città, e si fermò sul monte chè ad oriente della città.
24 E lo spirito mi trasse in alto, e mi menò in Caldea presso quelli cherano in cattività, in visione, mediante lo spirito di Dio; e la visione che avevo avuta scomparve dinnanzi a me;
25 e io riferii a quelli cherano in cattività tutte le parole che lEterno maveva dette in visione.
1 And the Spirit lifted me up, and brought me unto the east gate of Jehovah's house, which looketh eastward; and behold, at the door of the gate were five and twenty men; and I saw in the midst of them Jaazaniah the son of Azzur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people.
2 And he said unto me, Son of man, these are the men that devise iniquity, and give wicked counsel in this city:
3 who say, It is not the time to build houses: this is the cauldron, and we are the flesh.
4 Therefore prophesy against them, prophesy, son of man.
5 And the Spirit of Jehovah fell on me, and said unto me, Speak, Thus saith Jehovah: Thus have ye said, O house of Israel; and the things that come into your mind, I know them.
6 Ye have multiplied your slain in this city, and ye have filled the streets thereof with the slain.
7 Therefore thus saith the Lord Jehovah: Your slain whom ye have laid in the midst of it, they are the flesh, and it is the cauldron; but you will I bring forth out of the midst of it.
8 Ye have feared the sword, and I will bring a sword upon you, saith the Lord Jehovah.
9 And I will bring you out of the midst of it, and give you into the hands of strangers, and will execute judgments among you.
10 Ye shall fall by the sword; I will judge you in the borders of Israel; and ye shall know that I {am} Jehovah.
11 This shall not be your cauldron, neither shall ye be the flesh in the midst of it: I will judge you in the borders of Israel;
12 and ye shall know that I {am} Jehovah, in whose statutes ye have not walked, neither have done mine ordinances, but have done after the ordinances of the nations that are round about you.
13 And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. And I fell down on my face, and cried with a loud voice, and said, Ah, Lord Jehovah! wilt thou make a full end of the remnant of Israel?
14 And the word of Jehovah came unto me, saying,
15 Son of man, {it is} thy brethren, thy brethren, the men of thy kindred, and all the house of Israel, the whole of it, unto whom the inhabitants of Jerusalem say, Get you far from Jehovah: unto us is this land given for a possession.
16 Therefore say, Thus saith the Lord Jehovah: Although I have removed them far off among the nations, and although I have scattered them among the countries, yet will I be to them as a little sanctuary in the countries whither they are come.
17 Therefore say, Thus saith the Lord Jehovah: I will even gather you from the peoples, and assemble you out of the countries where ye are scattered, and I will give you the land of Israel.
18 And they shall come thither, and they shall take away from thence all its detestable things and all its abominations.
19 And I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take away the stony heart out of their flesh, and will give them a heart of flesh;
20 that they may walk in my statutes, and keep mine ordinances, and do them; and they shall be my people, and I will be their God.
21 But as for them whose heart walketh well-pleased with their detestable things and their abominations, I will recompense their way upon their heads, saith the Lord Jehovah.
22 And the cherubim lifted up their wings, and the wheels were beside them; and the glory of the God of Israel was over them above.
23 And the glory of Jehovah went up from the midst of the city, and stood upon the mountain which is on the east side of the city.
24 And the Spirit lifted me up, and brought me in the vision by the Spirit of God into Chaldea, to them of the captivity; and the vision that I had seen went up from me.
25 And I spoke unto them of the captivity all the things that Jehovah had shewn me.