1 Poi Elihu riprese il discorso e disse:2 "Credi tu daver ragione quando dici: "Dio non si cura della mia giustizia"?3 Infatti hai detto: "Che mi giova? che guadagno io di più a non peccare?"4 Io ti darò la risposta: a te ed agli amici tuoi.5 Considera i cieli, e vedi! guarda le nuvole, come sono più in alto di te!6 Se pecchi, che torto gli fai? Se moltiplichi i tuoi misfatti, che danno gli rechi?7 Se sei giusto, che gli dài? Che ricevegli dalla tua mano?8 La tua malvagità non nuoce che al tuo simile, e la tua giustizia non giova che ai figli degli uomini.9 Si grida per le molte oppressioni, si levano lamenti per la violenza dei grandi;10 ma nessuno dice: "Dovè Dio, il mio creatore, che nella notte concede canti di gioia,11 che ci fa più intelligenti delle bestie de campi e più savi degli uccelli del cielo?"12 Si grida, sì, ma egli non risponde, a motivo della superbia dei malvagi.13 Certo, Dio non dà ascolto a lamenti vani; lOnnipotente non ne fa nessun caso.14 E tu, quando dici che non lo scorgi, la causa tua gli sta dinanzi; sappilo aspettare!15 Ma ora, perché la sua ira non punisce, perchegli non prende rigorosa conoscenza delle trasgressioni,16 Giobbe apre vanamente le labbra e accumula parole senza conoscimento".
1 Und Elihu hob wieder an und sprach:2 Hältst du das für recht? Du hast gesagt: Meine Gerechtigkeit ist größer als diejenige Gottes. {El}3 Denn du fragst, was sie dir nütze; was gewinne ich mehr, als wenn ich gesündigt hätte? -4 Ich will dir Worte erwidern und deinen Genossen mit dir.5 Blicke gen Himmel und sieh, und schaue die Wolken {Das hebr. Wort bezeichnet eigentl. die dünnen Luftschichten oberhalb der schweren Wolken, dann auch das Himmelsgewölbe; vergl. Kap. 37,18. 21} an, - sie sind höher als du.6 Wenn du sündigst, was tust du ihm an? und mehren sich deine Übertretungen, was fügst du ihm zu?7 Wenn du gerecht bist, was gibst du ihm, oder was empfängt er aus deiner Hand?8 Für einen Mann wie du gilt deine Gesetzlosigkeit etwas, und für ein Menschenkind deine Gerechtigkeit.9 Wegen der Menge der Bedrückungen schreit man; man ruft um Hülfe wegen des Armes der Großen.10 Aber man spricht nicht: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Gesänge gibt in der Nacht,11 der uns mehr belehrt als die Tiere der Erde, und uns weiser macht als das {O. uns belehrt durch die Tiere..., weise macht durch das usw.; vergl. Kap. 12,7} Gevögel des Himmels?12 Alsdann schreit man, wegen des Hochmuts der Bösen, aber er antwortet nicht.13 Auf nur Eitles hört Gott {El} nicht, und der Allmächtige schaut es nicht an.14 Wenn du auch sagst, du schauest ihn nicht - die Rechtssache ist vor ihm; so harre sein.15 Und nun, wenn sein Zorn nicht heimgesucht hat, sollte er nicht sehr wohl um den Übermut wissen?16 Und so sperrt Hiob eitler Weise seinen Mund auf, häuft Worte ohne Erkenntnis.