1 Quando ti siedi a mensa con un principe, rifletti bene a chi ti sta dinanzi;2 e mettiti un coltello alla gola, se tu sei ingordo.3 Non bramare i suoi bocconi delicati; sono un cibo ingannatore.4 Non taffannare per diventar ricco, smetti dallapplicarvi la tua intelligenza.5 Vuoi tu fissar lo sguardo su ciò che scompare? Giacché la ricchezza si fa dellali, come laquila che vola verso il cielo.6 Non mangiare il pane di chi ha locchio maligno e non bramare i suoi cibi delicati;7 poiché, nellintimo suo, egli è calcolatore: "Mangia e bevi!" ti dirà; ma il cuor suo non è con te.8 Vomiterai il boccone che avrai mangiato, e avrai perduto le tue belle parole.9 Non rivolger la parola allo stolto, perché sprezzerà il senno de tuoi discorsi.10 Non spostare il termine antico, e non entrare nei campi degli orfani;11 ché il Vindice loro è potente; egli difenderà la causa loro contro di te.12 Applica il tuo cuore allistruzione, e gli orecchi alle parole della scienza.13 Non risparmiare la correzione al fanciullo; se lo batti con la verga, non ne morrà;14 lo batterai con la verga, ma libererai lanima sua dal soggiorno de morti.15 Figliuol mio, se il tuo cuore e savio, anche il mio cuore si rallegrerà;16 le viscere mie esulteranno quando le tue labbra diranno cose rette.17 Il tuo cuore non porti invidia ai peccatori, ma perseveri sempre nel timor dellEterno;18 poiché cè un avvenire, e la tua speranza non sarà frustrata.19 Ascolta, figliuol mio, sii savio, e dirigi il cuore per la diritta via.20 Non esser di quelli che son bevitori di vino, che son ghiotti mangiatori di carne;21 ché il beone ed il ghiotto impoveriranno e i dormiglioni nandran vestiti di cenci.22 Da retta a tuo padre che tha generato, e non disprezzar tua madre quando sarà vecchia.23 Acquista verità e non la vendere, acquista sapienza, istruzione e intelligenza.24 Il padre del giusto esulta grandemente; chi ha generato un savio, ne avrà gioia.25 Possan tuo padre e tua madre rallegrarsi, e possa gioire colei che tha partorito!26 Figliuol mio, dammi il tuo cuore, e gli occhi tuoi prendano piacere nelle mie vie;27 perché la meretrice è una fossa profonda, e la straniera, un pozzo stretto.28 Anchessa sta in agguato come un ladro, e accresce fra gli uomini il numero de traditori.29 Per chi sono gli "ahi"? per chi gli "ahimè"? per chi le liti? per chi i lamenti? per chi le ferite senza ragione? per chi gli occhi rossi?30 Per chi sindugia a lungo presso il vino, per quei che vanno a gustare il vin drogato.31 Non guardare il vino quando rosseggia, quando scintilla nel calice e va giù così facilmente!32 Alla fine, esso morde come un serpente e punge come un basilisco.33 I tuoi occhi vedranno cose strane, il tuo cuore farà dei discorsi pazzi.34 Sarai come chi giace in mezzo al mare, come chi giace in cima a un albero di nave.35 Dirai: "Mhanno picchiato e non mhan fatto male; mhanno percosso e non me ne sono accorto; uando mi sveglierò? tornerò a cercarne ancora!"
1 Wenn du dich hinsetzest, um mit einem Herrscher zu speisen, so beachte wohl, wen du vor dir hast;2 und setze ein Messer an deine Kehle, wenn du gierig bist.3 Laß dich nicht gelüsten nach seinen Leckerbissen, denn sie sind eine trügliche Speise.4 Bemühe dich nicht, reich zu werden, laß ab von deiner Klugheit.5 Willst du deine Augen darauf hinfliegen lassen, und siehe, fort ist es? Denn sicherlich schafft es sich Flügel gleich dem Adler, der gen Himmel fliegt.6 Iß nicht das Brot des Scheelsehenden, und laß dich nicht gelüsten nach seinen Leckerbissen.7 Denn wie er es {O. wie einer, der es usw.} abmißt in seiner Seele, so ist er. "Iß und trink!", spricht er zu dir, aber sein Herz ist nicht mit dir.8 Deinen Bissen, den du gegessen hast, mußt du ausspeien, und deine freundlichen Worte wirst du verlieren.9 Rede nicht zu den Ohren eines Toren, denn er wird die Einsicht deiner Worte verachten.10 Verrücke nicht die alte Grenze, und dringe nicht ein in die Felder der Waisen.11 Denn ihr Erlöser ist stark; er wird ihren Rechtsstreit wider dich führen.12 Bringe dein Herz her zur Unterweisung, und deine Ohren zu den Worten der Erkenntnis.13 Entziehe dem Knaben nicht die Züchtigung; wenn du ihn mit der Rute schlägst, wird er nicht sterben.14 Du schlägst ihn mit der Rute, und du errettest seine Seele von dem Scheol.15 Mein Sohn, wenn dein Herz weise ist, so wird auch mein Herz sich freuen;16 und meine Nieren werden frohlocken, wenn deine Lippen Geradheit reden.17 Dein Herz beneide nicht die Sünder, sondern beeifere sich jeden Tag um die Furcht Jehovas.18 Wahrlich, es gibt ein Ende, {O. eine Zukunft} und deine Hoffnung wird nicht vernichtet werden.19 Höre du, mein Sohn, und werde weise, und leite dein Herz geradeaus auf dem Wege.20 Sei nicht unter Weinsäufern, noch unter denen, die Fleisch verprassen;21 denn ein Säufer und ein Schlemmer verarmen, und Schlummer kleidet in Lumpen.22 Höre auf deinen Vater, der dich gezeugt hat, und verachte deine Mutter nicht, wenn sie alt geworden ist.23 Kaufe Wahrheit und verkaufe sie nicht, Weisheit und Unterweisung und Verstand.24 Hoch frohlockt der Vater eines Gerechten; und wer einen Weisen gezeugt hat, der freut sich seiner.25 Freuen mögen sich dein Vater und deine Mutter, und frohlocken, die dich geboren!26 Gib mir, mein Sohn, dein Herz, und laß deine Augen Gefallen haben an meinen Wegen!27 Denn die Hure ist eine tiefe Grube und die Fremde {Eig. die Ausländerin} ein enger Brunnen;28 ja, sie lauert auf wie ein Räuber, und sie mehrt die Treulosen unter den Menschen.29 Wer hat Ach, wer hat Weh, wer Zänkereien, wer Klage, wer Wunden ohne Ursache? wer Trübung der Augen?30 Die spät beim Weine sitzen, die einkehren, um Mischtrank zu kosten.31 Sieh den Wein nicht an, wenn er sich rot zeigt, wenn er im Becher blinkt, leicht hinuntergleitet.32 Sein Ende ist, daß er beißt wie eine Schlange und sticht wie ein Basilisk.33 Deine Augen werden Seltsames sehen, {And. üb.: nach fremden Weibern blicken} und dein Herz wird verkehrte Dinge reden.34 Und du wirst sein wie einer, der im Herzen des Meeres liegt, und wie einer, der da liegt auf der Spitze eines Mastes.35 "Man hat mich geschlagen, es schmerzte mich nicht; man hat mich geprügelt, ich fühlte es nicht. Wann werde ich aufwachen? Ich will es wieder tun, will ihn abermals aufsuchen."