1 Allora Giobbe rispose e disse:
2 "Porgete bene ascolto alle mie parole, e sia questa la consolazione che mi date.
3 Sopportatemi, lasciate chio parli, e quando avrò parlato tu mi potrai deridere.
4 Mi lagno io forse dun uomo? E come farei a non perder la pazienza?
5 Guardatemi, stupite, e mettetevi la mano sulla bocca.
6 Quando ci penso, ne sono smarrito, e la mia carne e presa da raccapriccio.
7 Perché mai vivono gli empi? Perché arrivano alla vecchiaia ed anche crescon di forze?
8 La loro progenie prospera, sotto ai loro sguardi, intorno ad essi, e i lor rampolli fioriscon sotto gli occhi loro.
9 La loro casa è in pace, al sicuro da spaventi, e la verga di Dio non li colpisce.
10 Il loro toro monta e non falla, la loro vacca figlia senzabortire.
11 Mandan fuori come un gregge i loro piccini, e i loro figliuoli saltano e ballano.
12 Cantano a suon di timpano e di cetra, e si rallegrano al suon della zampogna.
13 Passano felici i loro giorni, poi scendono in un attimo nel soggiorno dei morti.
14 Eppure, diceano a Dio: "Ritirati da noi! Noi non ci curiamo di conoscer le tue vie!
15 Che è lOnnipotente perché lo serviamo? che guadagneremo a pregarlo?"
16 Ecco, non hanno essi in mano la loro felicita? (lungi da me il consiglio degli empi!)
17 Quando avvien mai che la lucerna degli empi si spenga, che piombi loro addosso la ruina, e che Dio, nella sua ira, li retribuisca di pene?
18 Quando son essi mai come paglia al vento, come pula portata via dalluragano?
19 "Iddio," mi dite, "serba castigo pei figli dellempio". Ma punisca lui stesso! che lo senta lui,
20 che vegga con gli occhi propri la sua ruina, e beva egli stesso lira dellOnnipotente!
21 E che importa allempio della sua famiglia dopo di lui, quando il numero dei suoi mesi e ormai compiuto?
22 Sinsegnerà forse a Dio la scienza? a lui che giudica quelli di lassù?
23 Luno muore in mezzo al suo benessere, quandè pienamente tranquillo e felice,
24 ha i secchi pieni di latte, e fresco il midollo dellossa.
25 Laltro muore con lamarezza nellanima, senzaver mai gustato il bene.
26 Ambedue giacciono ugualmente nella polvere, e i vermi li ricoprono.
27 Ah! li conosco i vostri pensieri, e i piani che formate per abbattermi!
28 Voi dite: "E dovè la casa del prepotente? dovè la tenda che albergava gli empi?"
29 Non avete dunque interrogato quelli che hanno viaggiato? Voi non vorrete negare quello che attestano;
30 che, cioè, il malvagio è risparmiato nel dì della ruina, che nel giorno dellira egli sfugge.
31 Chi gli rimprovera in faccia la sua condotta? Chi gli rende quel che ha fatto?
32 Egli è portato alla sepoltura con onore, e veglia egli stesso sulla sua tomba.
33 Lievi sono a lui le zolle della valle; dopo, tutta la gente segue le sue orme; e, anche prima, una folla immensa fu come lui.
34 Perché dunque moffrite consolazioni vane? Delle vostre risposte altro non resta che falsità".
1 Then Job answered,
2 "Listen diligently to my speech.
Let this be your consolation.
3 Allow me, and I also will speak.
After I have spoken, mock on.
4 As for me, is my complaint to man?
Why shouldn’t I be impatient?
5 Look at me, and be astonished.
Lay your hand on your mouth.
6 When I remember, I am troubled.
Horror takes hold of my flesh.
7 "Why do the wicked live,
become old, yes, and grow mighty in power?
8 Their child is established with them in their sight,
their offspring before their eyes.
9 Their houses are safe from fear,
neither is the rod of God upon them.
10 Their bulls breed without fail.
Their cows calve, and don’t miscarry.
11 They send out their little ones like a flock.
Their children dance.
12 They sing to the tambourine and harp,
and rejoice at the sound of the pipe.
13 They spend their days in prosperity.
In an instant they go down to Sheol.
14 They tell God, ‘Depart from us,
for we don’t want to know about your ways.
15 What is the Almighty, that we should serve him?
What profit should we have, if we pray to him?’
16 Behold, their prosperity is not in their hand.
The counsel of the wicked is far from me.
17 "How often is it that the lamp of the wicked is put out,
that their calamity comes on them,
that God distributes sorrows in his anger?
18 How often is it that they are as stubble before the wind,
as chaff that the storm carries away?
19 You say, ‘God lays up his iniquity for his children.’
Let him recompense it to himself, that he may know it.
20 Let his own eyes see his destruction.
Let him drink of the wrath of the Almighty.
21 For what does he care for his house after him,
when the number of his months is cut off?
22 "Shall any teach God knowledge,
since he judges those who are high?
23 One dies in his full strength,
being wholly at ease and quiet.
24 His pails are full of milk.
The marrow of his bones is moistened.
25 Another dies in bitterness of soul,
and never tastes of good.
26 They lie down alike in the dust.
The worm covers them.
27 "Behold, I know your thoughts,
the plans with which you would wrong me.
28 For you say, ‘Where is the house of the prince?
Where is the tent in which the wicked lived?’
29 Haven’t you asked wayfaring men?
Don’t you know their evidences,
30 that the evil man is reserved to the day of calamity,
that they are led out to the day of wrath?
31 Who will declare his way to his face?
Who will repay him what he has done?
32 Yet he will be borne to the grave.
Men will keep watch over the tomb.
33 The clods of the valley will be sweet to him.
All men will draw after him,
as there were innumerable before him.
34 So how can you comfort me with nonsense,
because in your answers there remains only falsehood?"