1 OR Hiram, re di Tiro, mandò a Davide ambasciatori, e legname di cedro, e muratori, e legnaiuoli, per edificargli una casa.

2 E Davide riconobbe che il Signore l’avea stabilito re sopra Israele; perciocchè il suo regno era grandemente innalzato, per amor d’Israele, suo popolo.

3 E Davide prese ancora delle mogli in Gerusalemme, e generò ancora figliuoli e figliuole.

4 E questi sono i nomi de’ figliuoli che gli nacquero in Gerusalemme: Sammua, e Sobab, e Natan, e Salomone,

5 ed Ibhar, ed Elisua, ed Elpelet,

6 e Noga, e Nefeg, e Iafia,

7 ed Elisama, e Beelsada, ed Elifelet

8 Ora, quando i Filistei ebbero inteso che Davide era stato unto re sopra tutto Israele, salirono tutti, per cercar Davide. E Davide, avendo ciò inteso, uscì loro incontro.

9 Ed i Filistei vennero, e si sparsero per la valle de’ Rafei.

10 Allora Davide domandò Iddio, dicendo: Salirò io contro a’ Filistei? e me li darai tu nelle mani? E il Signore gli disse: Sali, ed io te li darò nelle mani.

11 Essi adunque salirono in Baal-perasim, e Davide li percosse quivi, e disse: Iddio ha rotti per mia mano i miei nemici; a guisa d’una inondazione d’acqua; perciò quel luogo fu chiamato Baal-perasim.

12 Ed i Filistei lasciarono quivi i lor dii; e per comandamento di Davide, furono bruciati col fuoco.

13 Or i Filistei si sparsero un’altra volta per quella valle.

14 E Davide domandò di nuovo Iddio. E Iddio gli disse: Non salir dietro a loro; rivolgiti d’incontro a loro, e va’ sopra loro dirincontro a’ gelsi.

15 E quando tu udirai un calpestio sopra le cime de’ gelsi, allora esci fuori in battaglia; perciocchè Iddio sarà uscito davanti a te, per percuotere il campo dei Filistei.

16 E Davide fece come Iddio gli avea comandato; e il campo de’ Filstei fu percosso da Gabaon fino a Ghezer.

17 E la fama di Davide si sparse per tutti i paesi; e il Signore mise spavento di lui in tutte le genti

1 推 羅 王 希 蘭 將 香 柏 木 運 到 大 衛 那 裡 、 又 差 遣 使 者 、 和 石 匠 、 木 匠 給 大 衛 建 造 宮 殿 。

2 大 衛 就 知 道 耶 和 華 堅 立 他 作 以 色 列 王 、 又 為 自 己 的 民 以 色 列 、 使 他 的 國 興 旺 。

3 大 衛 在 耶 路 撒 冷 又 立 后 妃 、 又 生 兒 女 。

4 在 耶 路 撒 冷 所 生 的 眾 子 、 是 沙 母 亞 、 朔 罷 、 拿 單 、 所 羅 門 、

5 益 轄 、 以 利 書 亞 、 以 法 列 、

6 挪 迦 、 尼 斐 、 雅 非 亞 、

7 以 利 沙 瑪 、 比 利 雅 大 、 以 利 法 列 。

8 非 利 士 人 聽 見 大 衛 受 膏 作 以 色 列 眾 人 的 王 、 非 利 士 眾 人 就 上 來 尋 索 大 衛 . 大 衛 聽 見 、 就 出 去 迎 敵 。

9 非 利 士 人 來 了 、 布 散 在 利 乏 音 谷 。

10 大 衛 求 問   神 、 說 、 我 可 以 上 去 攻 打 非 利 士 人 麼 . 你 將 他 們 交 在 我 手 裡 麼 。 耶 和 華 說 、 你 可 以 上 去 . 我 必 將 他 們 交 在 你 手 裡 。

11 非 利 士 人 來 到 巴 力 毘 拉 心 、 大 衛 在 那 裡 殺 敗 他 們 . 大 衛 說 、   神 藉 我 的 手 沖 破 敵 人 、 如 同 水 沖 去 一 般 。 因 此 稱 那 地 方 為 巴 力 毘 拉 心 。

12 非 利 士 人 將 神 像 撇 在 那 裡 . 大 衛 吩 咐 人 用 火 焚 燒 了 。

13 非 利 士 人 又 布 散 在 利 乏 音 谷 。

14 大 衛 又 求 問   神 .   神 說 、 不 要 一 直 地 上 去 . 要 轉 到 他 們 後 頭 、 從 桑 林 對 面 攻 打 他 們 。

15 你 聽 見 桑 樹 梢 上 有 腳 步 的 聲 音 、 就 要 出 戰 . 因 為   神 已 經 在 你 前 頭 去 攻 打 非 利 士 人 的 軍 隊 。

16 大 衛 就 遵 著   神 所 吩 咐 的 、 攻 打 非 利 士 人 的 軍 隊 、 從 基 遍 直 到 基 色 。

17 於 是 大 衛 的 名 傳 揚 到 列 國 . 耶 和 華 使 列 國 都 懼 怕 他 。