1 OR Salomone, avendo deliberato di edificare una Casa al Nome del Signore, e la sua casa reale,
2 annoverò settantamila uomini da portar pesi, e ottantamila da tagliar pietre nel monte, e tremila siecento commissari sopra essi.
3 Poi mandò a dire ad Huram, re di Tiro: Fa’ inverso me come tu facesti inverso Davide, mio padre, al quale tu mandasti cedri, per edificarsi una casa per abitarvi.
4 Ecco, io edifico una Casa al nome del Signore Iddio mio, per consacrargliela, per far profumi di aromati davanti a lui, e per presentargli i pani che hanno da esser del continuo disposti per ordine, e per offerirgli olocausti della mattina e della sera, e de’ sabati, e delle calendi, e delle feste solenni del Signore Iddio nostro, come ciò è imposto in perpetuo ad Israele.
5 Or la Casa, ch’io edifico è grande; perciocchè l’Iddio nostro è grande più che tutti gl’Iddii.
6 E chi avrebbe il potere di edificargli una Casa? conciossiachè i cieli, e i cieli de’ cieli, non lo possano comprendere? e chi son io, che io gli edifichi una Casa, se non che sia per far profumi davanti a lui?
7 Ora dunque, mandami un uomo intendente in lavorare in oro, e in argento, e in rame, e in ferro, e in porpora, e in iscarlatto, e in violato; e che sappia lavorar d’intagli; acciocchè sia con gli uomini industriosi che io ho appresso di me in Giuda, ed in Gerusalemme, i quali Davide, mio padre, avea ordinati.
8 Mandami ancora dal Libano del legname di cedro, di abete, e di algummim, perciocchè io so che i tuoi servitori sanno tagliar il legname del Libano; ed ecco, i miei servitori saranno co’ tuoi;
9 acciocchè mi apparecchino legname in gran quantità; perciocchè la Casa, che io son per edificare, ha da esser maravigliosamente grande.
10 Ed ecco, io darò a’ tuoi servitori, che taglieranno le legne, ventimila cori di grano battuto, e ventimila cori d’orzo, e ventimila bati di vino, e ventimila bati d’olio
11 Ed Huram, re di Tiro, rispose per lettere a Salomone, e gli mandò a dire: Perciocchè il Signore ama il suo popolo, egli ti ha costituito re sopra lui.
12 Huram gli mandò ancora a dire: Benedetto sia il Signore Iddio d’Israele, il quale ha fatto il cielo e la terra, perchè ha dato al re Davide un figliuolo savio, prudente, e intendente, che ha da edificare una Casa al Signore, ed una casa reale per sè.
13 Ora dunque, io ti mando un uomo industrioso e intendente, il quale è stato di Huram, mio padre;
14 il quale è figliuolo d’una donna delle figliuole di Dan, ma suo padre era Tirio; che sa lavorare in oro ed in argento, in rame, in ferro, in pietre, ed in legname, ed in porpora, in violato, in bisso, ed in iscarlatto; e fare qualunque sorte d’intaglio, e di disegno di qualunque cosa gli sia proposta; acciocchè sia co’ tuoi maestri, e con quei di Davide, tuo padre, mio signore.
15 Ora dunque, mandi il mio signore a’ suoi servitori il grano, e l’orzo, e l’olio, e il vino, ch’egli ha detto.
16 E noi taglieremo dal Libano del legname quanto avrai bisogno, e te lo condurremo per foderi in sul mare, fino a Iafo; e di là tu lo farai trasportare in Gerusalemme.
17 E Salomone fece la rassegna di tutti gli uomini forestieri ch’erano nel paese d’Israele, dopo la descrizione che Davide, suo padre, ne avea fatta; e se ne trovò cencinquantatremila seicento;
18 dei quali egli ordinò settantamila da portar pesi, ed ottantamila da tagliar pietre nel monte; e tremila seicento per esser commissari da far sollecitamente lavorar la gente
1 所 羅 門 定 意 要 為 耶 和 華 的 名 建 造 殿 宇 、 又 為 自 己 的 國 建 造 宮 室 。
2 所 羅 門 就 挑 選 七 萬 扛 抬 的 、 八 萬 在 山 上 鑿 石 頭 的 、 三 千 六 百 督 工 的 。
3 所 羅 門 差 人 去 見 推 羅 王 希 蘭 說 、 你 曾 運 香 柏 木 與 我 父 大 衛 建 宮 居 住 . 求 你 也 這 樣 待 我 .
4 我 要 為 耶 和 華 我 神 的 名 建 造 殿 宇 、 分 別 為 聖 獻 給 他 、 在 他 面 前 焚 燒 美 香 、 常 擺 陳 設 餅 、 每 早 晚 、 安 息 日 、 月 朔 、 並 耶 和 華 我 們 神 所 定 的 節 期 獻 燔 祭 . 這 是 以 色 列 人 永 遠 的 定 例 。
5 我 所 要 建 造 的 殿 宇 甚 大 . 因 為 我 們 的 神 至 大 、 超 乎 諸 神 .
6 天 和 天 上 的 天 、 尚 且 不 足 他 居 住 的 . 誰 能 為 他 建 造 殿 宇 呢 . 我 是 誰 、 能 為 他 建 造 殿 宇 麼 . 不 過 在 他 面 前 燒 香 而 已 。
7 現 在 求 你 差 一 個 巧 匠 來 、 就 是 善 用 金 、 銀 、 銅 、 鐵 、 和 紫 色 朱 紅 色 藍 色 線 、 並 精 於 雕 刻 之 工 的 巧 匠 、 與 我 父 大 衛 在 猶 大 和 耶 路 撒 冷 所 豫 備 的 巧 匠 一 同 作 工 。
8 又 求 你 從 利 巴 嫩 運 些 香 柏 木 、 松 木 、 檀 香 木 、 到 我 這 裡 來 . 因 我 知 道 你 的 僕 人 善 於 砍 伐 利 巴 嫩 的 樹 木 . 我 的 僕 人 也 必 與 你 的 僕 人 同 工 .
9 這 樣 、 可 以 給 我 豫 備 許 多 的 木 料 . 因 我 要 建 造 的 殿 宇 、 高 大 出 奇 。
10 你 的 僕 人 砍 伐 樹 木 、 我 必 給 他 們 打 好 了 的 小 麥 二 萬 歌 珥 、 大 麥 二 萬 歌 珥 、 酒 二 萬 罷 特 、 油 二 萬 罷 特 。
11 推 羅 王 希 蘭 寫 信 回 答 所 羅 門 說 、 耶 和 華 因 為 愛 他 的 子 民 、 所 以 立 你 作 他 們 的 王 。
12 又 說 、 創 造 天 地 的 耶 和 華 以 色 列 的 神 、 是 應 當 稱 頌 的 、 他 賜 給 大 衛 王 一 個 有 智 慧 的 兒 子 、 使 他 有 謀 略 聰 明 、 可 以 為 耶 和 華 建 造 殿 宇 、 又 為 自 己 的 國 建 造 宮 室 。
13 現 在 我 打 發 一 個 精 巧 有 聰 明 的 人 去 、 他 是 我 父 親 希 蘭 所 用 的 、
14 是 但 支 派 一 個 婦 人 的 兒 子 . 他 父 親 是 推 羅 人 、 他 善 用 金 、 銀 、 銅 、 鐵 、 石 、 木 、 和 紫 色 藍 色 朱 紅 色 線 、 與 細 麻 、 製 造 各 物 、 並 精 於 雕 刻 、 又 能 想 出 各 樣 的 巧 工 . 請 你 派 定 這 人 、 與 你 的 巧 匠 和 你 父 我 主 大 衛 的 巧 匠 、 一 同 作 工 。
15 我 主 所 說 的 小 麥 、 大 麥 、 酒 、 油 、 願 我 主 運 來 給 眾 僕 人 .
16 我 們 必 照 你 所 需 用 的 、 從 利 巴 嫩 砍 伐 樹 木 、 紮 成 筏 子 、 浮 海 運 到 約 帕 . 你 可 以 從 那 裡 運 到 耶 路 撒 冷 。
17 所 羅 門 仿 照 他 父 大 衛 數 點 住 在 以 色 列 地 所 有 寄 居 的 外 邦 人 . 共 有 十 五 萬 三 千 六 百 名 .
18 使 七 萬 人 扛 抬 材 料 、 八 萬 人 在 山 上 鑿 石 頭 、 三 千 六 百 人 督 理 工 作 。