1 ALLELUIA. Io celebrerò il Signore con tutto il cuore, Nel consiglio, e nella raunanza degli uomini diritti.2 Grandi son le opere del Signore, Spiegate davanti a tutti quelli che si dilettano in esse.3 Le sue opere son gloria e magnificenza; E la sua giustizia dimora in eterno.4 Egli ha rendute memorabili le sue maraviglie; Il Signore è grazioso e pietoso.5 Egli dà da vivere a quelli che lo temono; Egli si ricorda in eterno del suo patto6 Egli ha dichiarata al suo popolo la potenza delle sue opere, Dandogli l’eredità delle genti.7 Le opere delle sue mani son verità e dirittura; Tutti i suoi comandamenti son veraci;8 Stabili in sempiterno, Fatti con verità, e con dirittura.9 Egli ha mandata la redenzione al suo popolo; Egli ha ordinato il suo patto in eterno; Il suo Nome è santo e tremendo.10 Il principio della sapienza è il timor del Signore; Ogni uomo che mette in opera i suoi comandamenti, ha buon senno; La sua lode dimora in perpetuo
1 Louez l'Eternel! Je louerai l'Eternel de tout mon coeur, Dans la réunion des hommes droits et dans l'assemblée.2 Les oeuvres de l'Eternel sont grandes, Recherchées par tous ceux qui les aiment.3 Son oeuvre n'est que splendeur et magnificence, Et sa justice subsiste à jamais.4 Il a laissé la mémoire de ses prodiges, L'Eternel miséricordieux et compatissant.5 Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent; Il se souvient toujours de son alliance.6 Il a manifesté à son peuple la puissance de ses oeuvres, En lui livrant l'héritage des nations.7 Les oeuvres de ses mains sont fidélité et justice; Toutes ses ordonnances sont véritables,8 Affermies pour l'éternité, Faites avec fidélité et droiture.9 Il a envoyé la délivrance à son peuple, Il a établi pour toujours son alliance; Son nom est saint et redoutable.10 La crainte de l'Eternel est le commencement de la sagesse; Tous ceux qui l'observent ont une raison saine. Sa gloire subsiste à jamais.