Pular para o conteúdo
Publicidade

Cânticos 8

AVM

်၏​်း​ား

1 ကို်​ော်​သညကျွ်​ိ​ခင်​ို့​ကို​ို့​ော ော်​ရင်း​ကဲ့​ို့ ်​ေ​်​ါ၏။ ို့​်​ျှ်၊ ကျွ်​သည်​ှာ​ွေ့၍ နမ်း​ါ​့်​မည်။ ူ​တစ်​ါး​ကဲ့​ဲ့​2 ကို်​ော်​ကို လက်​ွဲ၍၊ ိ​ခင်၏​်​ခန်း​ဲ​ို့ ော်​ွား​ါ​့်​မည်။ ူ​သည်​လည်း ကျွ်​ကို ်​သင်​့်၊ ကျွ်​သညေး​ော​ော ်​ရည်​့် ကျွ်​ဲ​ရည်​ကို ကို်​ော်​ား ောက်​ော်​ူ​ါ​ေ​မည်။ 3 ခင်၏​လက်​ဲ​လက်​သညါ့​ေါ်း​ကို​ောက်​က်၊ လက်​ာ​လက်​သညါ့​ကို​ဖက်​ကေ​ော်​ူ​ါ​ေ။

4 ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ီး​ို့၊ ါ​်​ော ို့​ီး​သညို​ို​ိုး​ီ​ို်​ော်၊ ှု်​ှိုး​မည်​ကြော်း၊ ော၌​က်​လည်​ော မင်​ရယ်​ျား​ကို ို်​တည်၍ သင်​ို့​ကို ါ​ှာ​ား၏။

5 ိ​ိ​်​ာ​ခင်၌ ြှော်၍​ော​ဲ​က ာ​ော​ို​ူ​ကား၊ ဘယ်​်​ါ​့်​မည်​နည်း။

ါ​သည်​ှောက်​ျို​ပင်​ောက်​ှာ ့်​ကို​ှိုး​ော်​ဲ့​ြီ။ ို​ရပ်၌ သင်၏​ိ​ခင်​သည့်​ကို​ေး​ား​ဲ့​ြီ။ ို​ရပ်၌​့်​ကို ွား​်​ော​ူ​သည့်​ကို​ေး​ား​ဲ့​ြီ။

6 ကျွ်​ကို ကို်​ော်၏​ှ​ုံး​ေါ်​ှာ ံ​်​ခတ်​ော်​ူ​ါ။ လက်​ုံး​ော်​ေါ်​ှာ ံ​်​ခတ်​ော်​ူ​ါ။ ကြော်း​ူ​ကား၊ ေ​ာ​သညေ​်း​့်​ျှ တန်​ိုး​ကြီး​ါ၏။ ခင်​်း​ကို ုံ​ော​်​ော​သညဏနို်​ံ​့်​ျှ ခက်​ထန်​ါ၏။ ူ၏​ှိ်​သညီး​ှိ်၊ ျှ်​စစ်​ှိ်​ါ၏။

7 ို့​ာ​်၊ ေ​ျား​ို့​သညေ​ာ​ကို သတ်​ို်။ ်​ေ​ို့​သညွှ်း​ိုး​ို်။ ူ​သညိ​ိ​်၌ ှိ​ျှ​ော စည်း​ာ​ို့​ကို ေ​ာ​ို့​ေး​်​ော်​လည်း၊ ်​ာ​ီ​ဲ့​်​ြု​်း​ကို ံ​့်​မည်။

8 ါ​ို့၌ ီ​ငယ်​တစ်​ောက်​ှိ၏။ ူ​သညား​်​ေါ်​ေး။ ို​ီ​ကို ော်း​ော​ါ၌၊ ူ့​ို့ ဘယ်​ို့ ြု​ါ​မည်​နည်း။

9 ူ​သည်​ြို့​ိုး​်​ျှ်၊ ူ့​ေါ်​ှာ​ွေ​ြ​ိုး​ကို ောက်​မည်။ ံ​ါး​်​ျှာ​ရဇ်​်​ြား​့် ို်​ံ့​ေ​မည်။

10 ါ​သညြို့​ိုး​်၏။ ါ့​ား​်​ို့​သညြ​ိုး​ကဲ့​ို့​်​ကြ၏။ ို့​်၍၊ ှေ့​ော်၌ က်​ှာ​ော​ကျေး​ူး​ှိ၏။ 11 ာ​ာ​်​်၌ ှော​်​မင်း၏​်​ျာ်​ော်​တစ်​ူ​ှိ၏။ ျာ်​ော့်​ို့၌​ှား​့် ူ​ို့​သညီး​ကို ား​သည်​ကွေ​တစ်​ော်​ီ​ဆက်​ကြ၏။ 12 ါ​ို်​ော ်​ျာ်​သညါ့​ှေ့​ှာ​ှိ၏။ ို​ှော​်၊ ွေ​တစ်​ော်​ကို ကို်​ော်​ား​ဆက်၍ ီး​ကို​ော့်​ော ူ​ို့​သည်​ာ​ကို​ူ​ကြ၏။

13 ျာ်​ို့၌ ေ​ော​ူ၊ သင်၏​ကား​ံ​ကို သင်၏ ေါ်း​ော်​ို့​သညား​ော်​တတ်​ကြ၏။ ါ​သည်​လည်း ကြား​ါ​ေ။

14 ်​ကြွ​ာ​ော်​ူ​ါ၊ ါ​်​ာ​ခင်။ ံ့​ာ​ော်​ေါ်​ှာ မင်​ရယ်​ငယ်​ကဲ့​ို့ ြု​ော်​ူ​ါ။

ှော​်​မင်း​ကြီး​သညရစ်​ော်​့်​သင်း​ော်၏ ေ​ာ​ကို​ကြော်း​ြု၍ ီ​ရင်​ေး​ား​ော ီ​်း​ာ​ြီး၏။

1 Ah, se fosses meu irmão, amamentado ao seio de minha mãe! Então, encontrando-te fora, poderia beijar-te sem que ninguém me censurasse.

2 Eu te levaria, te faria entrar na casa de minha mãe; te daria a beber vinho perfumado, licor de minhas romãs.

3 Sua mão esquerda está sob a minha cabeça, e sua direita abraça-me.

4 Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, não desperteis nem perturbeis o amor, antes que ele o queira.

5 Quem é esta que sobe do deserto apoiada em seu bem-amado? Sob a macieira eu te despertei, onde em dores te deu à luz tua mãe, onde em dores te pôs no mundo tua mãe.

6 Põe-me como um selo sobre o teu coração, como um selo sobre os teus braços; porque o amor é forte como a morte, a paixão é violenta como o Sheol. Suas centelhas são centelhas de fogo, uma chama divina.

7 As torrentes não poderiam extinguir o amor, nem os rios o poderiam submergir. Se alguém desse toda a riqueza de sua casa em troca do amor, obteria desprezo.

8 Temos uma irmã pequenina que não tem ainda os seus seios formados. Que faremos nós de nossa irmã no dia em que for pedida em casamento?

9 Se ela é um muro, construiremos sobre ela ameias de prata. Se é uma porta, a fecharemos com batentes de cedro.

10 Ora, eu sou um muro, e meus seios são como torres; por isso, sou aos seus olhos uma fonte de alegria.

11 Salomão tinha uma videira em Baal-Hamon. Confiou-a aos guardas: cada um dos quais devia dar mil siclos de prata pelos frutos colhidos.

12 Eu disponho de minha videira: mil siclos para ti, Salomão! Duzentos para aqueles que velam pela colheita.

13 Os amigos estão atentos. Ó tu, que habitas nos jardins, faze-me ouvir a tua voz.

14 Foge, meu bem-amado, como a gazela, ou como o cervozinho sobre os montes perfumados!

Veja também