Pular para o conteúdo
Publicidade

Esdras 6

AVM

ကု​ု​မင်း​၏​ိ​့်​ော်​ကို​်​လည်​ွေ့​ှိ​်း

1 ို​ါ​ိ​မင်း​ကြီး​့်​ော်​့် ာ​ု​်​ြို့ ာ​ော်​ား​ာ​ိုက်၌ ှာ​ွေ​ကြ၏။ 2 ေ​ိ​်၊ ာ​ေ​ြို့၊ နန်း​ော်၌ ာ​်​ကို​ွေ့၍၊ ာ​်၌​ါ​ော ကား​ူ​ူ​ကား၊ 3 ယဇ်​ူ​ော်​်​ော်​ကို တည်​ေ။ ိုက်​်​ကို ို်​ံ့​ွာ​ျ​ား​ေ။ ့် ော်​ြောက်​ဆယ်၊ ော်​ြောက်​ဆယှိ၍၊ 4 ကြီး​ော​ကျောက်​တန်း ုံး​ဆင့်၊ သစ်​ော​သစ်​ား​တန်း တစ်​ဆင့်​့် ထပ်​ထပ်​တည်​ေ။ ်​ျား​ကို​လည်း ာ​ော်​ဲ​က ်၍​ေး​ေ။ 5 ေ​ု​ှ​လင်​ြို့၏ ိ​်​ော်​ဲ​က ေ​ု​ခဒ်​ေ​ာ​်၍ ု​ား​ခင်၏​်​ော်​့် ို်​ော်​လည်း၊ ာ​ု​်​ြို့​ို့​ော်​ဲ့​ော ွှေ​တန်​ွေ​တန်​ာ​ို့​ကို ်​ေး​ေ။ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့၏ ိ​်​ော်​ို့ ို့၍ ုံး​ုံ​ို့​ကို ု​ား​်​ော်​ဲ​ိ​ိ​ို့​ေ​ာ၌ ား​ေ​ကု​ု​မင်း​ကြီး​သညနန်း​ံ​်​်၊ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့၏ ု​ား​်​ော်​ှု​ှာ ့်​ော်​ှိ၏။

ိ​်​ော်​ကို​ဆက်​လက်​တည်​ောက်​ရနါ​ိ​မင်း​ိ​့်​ေး​်း

6 ို့​်၍၊ ်​ောက်​ဘကြို့​ဝန်​ာ​ဲ၊ ှေ​ာ​ော​ဲ​့် သင်​ို့​ေါ်း​ော်​တည်း​ူ​ော ်​ောက်​ဘက်၌​ေ​ော ာ​သက်​ူ​ို့၊ က်​ွား​ကြ။ 7 ို​ု​ား၏ ်​ော်​တည်​်း​ှု​ကို ီး​ား​ကြ​့်။ ု​ြို့​ဝန်​့် ု​ျိုး​သက်​ကြီး ူ​ို့​သညို​်​ော်​ကို ိ​ိ​ေ​ာ၌ တည်​ါ​ေ​ေ၊ 8 ို​ှ​တစ်​ါး၊ သင်​ို့​သညို​ု​ား၏ ်​ော်​တည်​်း​ှု​ကို ု​ျိုး​သက်​ကြီး​ူ​ို့​့် ကူ​ီ​မည်​ကြော်း၊ ူ​ို့​သညီး​ား ှိ​ေ​်း​ှာ၊ ်​ောက်​ဘက်၌ ံ​ော ်​ော်​တည်း​ူ​ော ာ​ော်​ဲ​က ်​ော်​တည်​ာ​်​ကို က်​်း ်​ေး​မည်​ကြော်း ါ​့်​ော်​ှိ၏။ 9 ို​ှ​တစ်​ါး၊ ူ​ို့​သညွှေး​ကြို်​ော​ယဇ်​ို့​ကို ကော်း​ကင်​ုံ၏​ု​ား​ခင်​ား​ူ​ော်၍၊ 10 ်​ု​ရင်​သက်၊ ွေ​ော်​ျိုး​ော်​ို့၏ သက်​ို့ ု​ော်း​ေ​်း​ှာ၊ ူ​ို့​ို​်​ျှ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့ ယဇ်​ု​ော​်​ို့ ီ​ရင်​သည်​ို်း၊ ကော်း​ကင်​ုံ၏​ု​ား​ခင်​ား ီး​ှို့​ာ​ယဇ်​ူ​ော်​ာ​ို့ ွား၊ ိုး​ီး၊ ိုး​ငယ်၊ ါး၊ ား၊ ်​ရည်၊ ီ​ို့​ကို ေ့​ို်း​စဉ်​ေး​ေ။ 11 ်းနည်း က်​ူ​သည့်​ော်​ကို​်း​ဆန်​ျှ်၊ ို​ူ၏​်​သစ်​ို်​ကို​်​ူ၍ ိုက်​ြီး​ူ့​ကို​လည်​ွဲ​ျ​ေ။ ူ့​်​ကို​လည်း ောက်​ျေး​ုံ​်​ေ​ါ​့်​ော်​ှိ၏။ 12 ေ​ု​ှ​လင်​ြို့၏ ု​ား​်​ော်​ကို ကျိုး​ဲ့​က်​ီး​ေ​်း​ှာ ြု​ော​်​ု​ရင်​့် ဆင်း​ဲ​ား​ေါ်း​ို့​ကို၊ ို​ရပ်၌ ာ​ော်​တည်​ေ​ော ု​ား​ခင်​သညက်​ီး​ော်​ူ​ါ​ေ​ော။ ါ​ါ​ိ​သည့်​ော်​ကို​ေး၏။ ့်​ော်​ို်း ်​်​ြု​ေ​ေး​ိုက်​တည်း။

ိ​်​ော်​ကို​ု​ော​ာ​ြု​်း

13 ို​ါ​ိ​မင်း​ကြီး​ေး​ိုက်​ော ့်​ော်​ို်း၊ ်​ောက်​ဘကြို့​ဝန်​ာ​ဲ၊ ှေ​ာ​ော​ဲ​့် ူ​ို့​ေါ်း​ော်​ို့​သည်​်​ြု​ကြ၏။ 14 ု​ျိုး သက်​ကြီး​ူ​ို့​သညတည်​ောက်၍၊ ော​ဖက်​ဲ​့် ေါ​ား​ာ​ော​ော​ား​့်၊ ကြံ​ြောက်​ကြ၏။ ေ​ျိုး၏ ု​ား​ခင်​့်​ော်​့် ေ​ိ​်​ု​ရင်​ကု​ု​မင်း၊ ါ​ိ​မင်း ့်​ော်​ို်း တည်​ောက်၍ လက်​သတ်​ကြ၏။ဟဂ္ဂဲ၊ ၁:၁ဇာ၊ ၁:၁15 ါ​ိ​မင်း​ကြီး​နန်း​ြောက်​်၊ ာ​ါ​ုံး​ရက်​ေ့​်​ော်​သညြီး​့်​ုံ၏။

16 ေ​ျိုး​ား၊ ယဇ်​ု​ော​်၊ ေ​ိ​ား​ှိ​ော ်း​ွား​်း​ကို​ံ​ူး​ော ျိုး​ား​်း​ှိ​ျှ​ို့​သညု​ား​ခင်၏ ်​ော်​ကို ဝမ်း​ြောက်​ော​်​့် ု​ော​ာ​ွဲ​ံ​ကြ၏။ 17 ို​်​ော်၏ ု​ော​ာ​ွဲ​ွား​တစ်​ာ၊ ိုး​ီး​်​ာ၊ ိုး​ငယ်​ေး​ာ​ကို​လည်း​ကော်း၊ ေ​ျိုး တစ်​ဆယ်​်​ျိုး​ိုကျိုး​ား​ေါ်း​ို့၏ ်​ြေ​ာ​ယဇ်​တည်း​ူ​ော ်​ီး တစ်​ဆယ်​်​ကော်​ကို​လည်း​ကော်း၊ ယဇ်​ူ​ော်​ကြ၏။ 18 ော​ှေ​က်း​ာ၌ ါ​သည်​ို်း၊ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့၌ ု​ား​ဝတ်​ကို ြု​ေ​်း​ှာ၊ ယဇ်​ု​ော​ီး​ီး​ို့​ကို​လည်း​ကော်း၊ သင်း​ွဲ့​ော ေ​ိ​ား​ို့​ကို​လည်း​ကော်း ခန့်​ား​ကြ၏။

ါ​ွဲ​ော်

19 ်း​ွား​်း​ကို ံ​ော​ျိုး​ား​ို့​သညတစ်​ဆယ်​ေး​ရက်​ေ့​ါ​ွဲ​ကို​လည်း ံ​ကြ၏။ထွ၊ ၁၂:၁-၂၀20 ယဇ်​ု​ော​်​့် ေ​ိ​ား​ို့​သညီ​်​တည်း ကို်​ကို​သန့်​်း​ေ၍၊ ုံး​ုံ​ို့​သညသန့်​်း​့်၊ ိ​ိ​ို့​ို့​ှ​ေါက်​ော်​်း ယဇ်​ု​ော​်​ို့​ို့​့် ်း​ွား​်း​ကို​ံ​ော ျိုး​ား​ေါ်း​ို့​ို့ ါ​ိုး​ငယ်​ကို သတ်​ကြ၏။ 21 ်း​ွား​်း​ကို​ံ​ော ူ​ု​ဲ​က က်​ာ​ော ေ​ျိုး​ား​ျား၊ ေ​ျိုး၏ ု​ား​ခငာ​ု​ား​ကို ှာ​ို​ော​ှာ၊ တစ်​ါး​ျိုး​ား ေ​ာ​ရပ်​ညစ်​ကြေး​ကို ပယ်​ှား​ော ူ​ျား​ေါ်း​ို့​သညါ​ွဲ​ကို​ား၍၊ 22 ု​နစ်​ရက်​ပတ်​ုံး ဝမ်း​ြောက်​ော​်​့် ု​ွဲ​ကို​လည်း ံ​ကြ၏။ ကြော်း​ူ​ကား၊ ာ​ု​ား​သညဝမ်း​ြောက်​ော​့်​ကို ေး​ော်​ူ၏။ ေ​ျိုး၏ ု​ား​ခင်​ိ​်​ော် တည်​ောက်​်း​ှု​ှာ၊ ာ​ှု​ိ​်​ု​ရငမည်​ကြော်း၊ ်​ှ​ုံး​ော်​ကို ူ​ို့​ဘက်​ို့ ကူး​ေ​ော်​ူ၏။

1 Foi então que o rei Dario emitiu um decreto ordenando que se fizessem verificações em Babilônia, na casa dos arquivos, onde os tesouros estavam depositados.

2 E encontrou-se em Ecbátana, cidade fortificada situada na província da Média, um rolo no qual se lia o seguinte texto:

3 "No primeiro ano de seu reinado, Ciro deu esta ordem, com relação à casa de Deus que está situada em Jerusalém: este templo deve ser recons­truído, para servir de local onde se ofereçam sacrifícios; seus fundamentos devem ser restaurados. Sua altura será de sessenta côvados.

4 Terá três carreiras de pedra talhada e uma de madeira. A despesa será paga pela casa do rei.

5 Outrossim, devolveremos os utensílios de ouro e prata da casa de Deus, que Nabucodo­nosor havia tomado do templo de Jerusalém e transportado para Babilônia; serão repostos no templo de Jerusalém no mesmo lugar em que estavam e nós os depositaremos na casa de Deus.

6 Agora, pois, Tatanai, governador de além do rio, Setar-Buzanai e vossos colegas de Arfasaq, que estais além do rio, afastai-vos.

7 Deixai continuar os trabalhos da casa de Deus; que o governador dos judeus e seus anciãos a reconstruam no seu lugar.

8 Também ordeno como é que se deve proceder com aqueles anciãos dos judeus, tendo em vista a reconstrução da mencionada casa de Deus: das receitas reais provenientes dos impostos de além-rio, a despesa será fielmente paga a esses homens, a fim de que a obra não sofra interrupção.

9 Tudo aquilo que for necessário para os holocaustos do Deus do céu, novilhos, carneiros e cordeiros, trigo, sal, óleo e vinho, tudo lhes deve ser fornecido cada dia, sem falta, segundo a ordem dos sacerdotes que estão em Jerusalém,

10 para que possam fazer oferta dos sacrifícios de bom odor ao Deus do céu e que rezem pela vida do rei e de seus filhos.

11 Eis o que ordeno, além disso: se alguém modificar no que quer que seja esse edito, arranque-se uma estaca de sua casa, levante-se a mesma e seja pregado nela onde ficará pendente; e, por seu crime, sua casa seja transformada num montão de lixo.

12 O Deus que fez habitar ali o seu nome destrua todo rei, todo povo que ousar fazer qualquer coisa para mudar esse decreto e destruir essa casa de Deus que está em Jerusalém! Eu, Dario, dei esta ordem: seja ela prontamente executada".

13 Assim Tatanai, governador da outra margem do rio, Setar-Buzanai e seus colegas conformaram-se fielmente à ordem enviada pelo rei Dario.

14 Os anciãos dos judeus puseram-se a construir o templo e fizeram progresso, sustentados pelas profecias de Ageu, o profeta e de Zacarias, filho de Ado. Prosseguiram a construção, segundo a ordem do Deus de Israel e segundo a ordem de Ciro, de Dario e de Artaxerxes, rei da Pérsia.

15 Terminou-se o edifício no terceiro dia do mês de Adar, no sexto ano do reinado de Dario.

16 Os israelitas, os sacerdotes, os levitas e os demais repatriados celebraram com júbilo a dedicação dessa casa de Deus.

17 Ofereceram, por ocasião dessa dedicação, cem touros, duzentos carneiros, mil e quatrocentos cordeiros e doze bodes como vítimas pelos pecados de todo o Israel, segundo o número das tribos de Israel.

18 Estabeleceram os sacerdotes segundo as suas classes e os levitas segundo as suas divisões, para celebrar o culto de Deus em Jerusalém, de conformidade com as prescrições do Livro de Moisés.

19 Os repatriados celebraram a Páscoa no dia catorze do primeiro mês.

20 Os sacerdotes e os levitas, sem exceção, tinham se purificado. Todos estavam puros. Imolaram a Páscoa por todos os repatriados, pelos seus irmãos, os sacerdotes e por si mesmos.

21 Os filhos de Israel que tinham voltado do cativeiro comeram a sua Páscoa, bem como todos aqueles que tinham rompido com as práticas impuras dos povos da região e se haviam unido a eles para buscar o Senhor, Deus de Israel.

22 Celebraram com júbilo, durante sete dias, a festa dos Ázimos, porque o Senhor os havia consolado, fazendo com que o coração do rei da Assíria se inclinasse em favor deles, para confortá-los no trabalho de reconstrução da casa do Deus de Israel.

Veja também