Publicidade

Romanos 14

IRB20
ုံ​က်​ား​နည်း​ော​ူ​ို့

1 ုံ​က်​ား​နည်း​ော ူ​ို့​ကို လက်​ံ​ကြ​ော့။ ို့​ာ​ုံ​ှား​်​ော ာ​ို့​ကို ို​ူ​့် ွေး​ွေး​ကြ​့်။ ာ​ျိုး​ျိုး​ကို ား​အပ်​သည်​ူ​ျို့​ုံ၏။- 2 ား​နည်း​ော​ူ​ူ​ကား၊ ဟင်း​ီး​ဟင်း​က်​ကို​ား၏။- 3 ျိုး​ျိုး​ကို ား​ော​ူ​သညား​ော​ူ​ကို ီ​ဲ့​ြု​ေ​့်။ ား​ော​ူ​သည်​လည်း၊ ား​ော​ူ​ကို စစ်​ကြော​ီ​ရင်​ေ​့်။ ကြော်း​ူ​ကား၊ ု​ား​ခင်​သညူ့​ကို​လက်​ံ​ော်​ူ​ြီ။- 4 ူ​တစ်​ါး​ို်​ော ူ​ကို စစ်​ကြော​ီ​ရင်​ော သင်​သညဘယ်​ူ​နည်း။ ူ​သညိ​ိ​ခင်​ီ​ရင်​ော​ား​့်​်​်​်း၊ ်​ံ​်း​ို့ ောက်​ူ​သည်​်​်း​ို့ ောက်​့်​မည်။ ကြော်း​ူ​ကား၊ ု​ား​ခင်​သညူ၏​်​ကို​ွှ်​်း​ှာ တတ်​ို်​ော်​ူ၏။- 5 ေ့​ရက်​တစ်​ရက်​ထက်​တစ်​ရကာ၍​်​သည်​ူ​ျို့​ထင်​တတ်၏။ ူ​ျို့​ထင်။ ူ​ို်း ိ​ိ​်​ော​ကျ​ါ​ေ။- 6 ေ့​ရက်​ကို​ော့်​ော​ူ​သညခင်​ု​ား​ကို ောက်၍ ော့်၏။ ေ့​ရက်​ကို ော့်​ော​ူ​သည်​လည်း၊ ခင်​ု​ား​ကို ောက်၍ ော့်​ဲ​ေ၏။ ား​ော​ူ​သညခင်​ု​ား​ကို ောက်​ော​်​့် ား၍ ကျေး​ူး​ော်​ှိ​သည်​ဝန်​ံ၏။ ား​ော​ူ​သည်​လည်း၊ ခင်​ု​ား​ကို ောက်​ော​်​့် ား​ဲ​ေ၍၊ ကျေး​ူး​ော်​ှိ​သည်​ဝန်​ံ၏။-ကော၊ ၂:၁၆7 ါ​ို့​ဘယ်​ူ​ျှ ကို်​ို့​ို​ှာ သက်​်။ ဘယ်​ူ​ျှ ကို်​ို့​ို​ှာ ေ။- 8 သက်​်​ျှ်၊ ခင်​ု​ား​ို့​ို​ှာ ်၏။ ေ​ျှ်​လည်း၊ ခင်​ု​ား​ို့​ို​ှာ ေ၏။ ို​ကြော့် သက်​်​သည်​်​ေ၊ ေ​သည်​်​ေ၊ ခင်​ု​ား​ို်​ော်​ူ၏။- 9 ကြော်း​ူ​ကား၊ ရစ်​ော်​သည်၊ ေ​ော​ူ​ို့​ကို​လည်း​ကော်း၊ ်​ော​ူ​ို့​ကို​လည်း​ကော်း၊ ိုး​ော​်​ို​ော​ှာ ေ​ံ၍၊ ံ​ြီး​သက်​်​်​ော်​ူ၏။

10 သင်​သညီ​အစ်​ကို​်း​ကို ဘယ်​ကြော့် စစ်​ကြော​ီ​ရင်​နည်း။ ီ​အစ်​ကို​်း​ကို ဘယ်​ကြော့် ီ​ဲ့​်​ြု​နည်း။ ါ​ို့​ှိ​ျှ​သညရစ်​ော်၏ ား​လင်​ော်​ှေ့​ို့ ောက်​ကြ​မည်။-၂​ကော၊ ၅:၁၀။11 က်း​ာ​ာ​သည်​ကား၊ ါ​သက်​်​ော်​ူ​သည်၍၊ ါ့​ှေ့၌ ူ​ို်း​ူး​ောက်​မည်။ ု​ား​ခင်​ား ူ​ို်း​ိ​ိ​ှု်​့် ာ​ံ​မည်​ာ​ု​ား​့်​ော်​ူ၏။-ဟေ​ရှာ၊ ၄၅:၂၃။12 ို့​်၍၊ ါ​ို့​ှိ​ျှ​သညု​ား​ခငစစ်​ကြော​ော်​ူ​်း​ကို ံ​ကြ​မည်။

ီ​အစ်​ကို​်း​ှား​်း​ရန်​ြု​ှ​့်

13 ို​ကြော့်၊ ါ​ို့​သညု​ှ​်း​်း စစ်​ကြော​ီ​ရင်​ေ​ကြ​က်​ံ့။ ီ​အစ်​ကို​်း ိ​ိ၍ ဲ​ာ​့်၊ ှား​်း​ာ​့် ှိ​ေ​မည်​ကြော်း ာ၍ ီ​ရင်​ကြ​က်​ံ့။- 14 ဘယ်​ာ​ျှ ကိ​ို်း ညစ်​ူး​ကြော်း​ကို၊ ါ​သညခင်​ေ​ှု​ကို ှီ​ြု​ကော​ကျ၍ ်​ိ၏။ ို့​ော်​လည်း၊ ညစ်​ူး​သည်​က်​ူ​သညထင်၏။ ို​ူ၌ ညစ်​ူး၏။- 15 သင်၏​ီ​အစ်​ကို​သညသင်​ား​ော ာ​ကြော့် ်​ာ​ျှ်၊ သင်​သညေ​ာ​ား​ကို က့်။ ရစ်​ော်​သညေ​ံ​ော်​ူ​ော ကျေး​ူး​ော်​ကို ံ​ော​ူ​ကို သင်၏​ာ​ား​့် ကျိုး​နည်း​ေ​့်။- 16 သင်​ို့​သည့်​သည်​ှု​ှာ ကဲ့​ဲ့​ကြော်း​ှိ​ေ​့်။- 17 ု​ား​ခင်၏ ို်​ံ​ော်​သညား​ောက်၌ တည်။ ြော့်​မတ်​်း၊ ြိ်​သက်​်း၊ သန့်​်း​ော ိ​်​ော်​ား​့် ံ​ော ဝမ်း​ြောက်​်း၌ တည်၏။- 18 ို​ို့​က့်၍ ရစ်​ော်၏​ှု​ကို ော်​က်​ော​ူ​သညု​ား​ခင့်​ှေ့၌ ်​သက်​်၊ ူ​ို့​ျီး​်း​်​်၏။- 19 ို​ကြော့်၊ ြိ်​သက်​်း​့်​လည်း​ကော်း၊ ်း​်း တည်​ောက်​်း​့်​လည်း​ကော်း ်​ော​ာ​ို့​ကို ီ​ော်​ိုက်​ကြ​က်​ံ့။- 20 ု​ား​ခင်၏ ှု​ော်​ကို သင်၏​ာ​ို​ှာ က်​ီး​့်။ ာ​ျိုး​ျိုး​ို့​သညစင်​က်၏။ ို့​ော်​လည်း ူ​တစ်​ါး​ိ​ိ၍ ဲ​ာ​ကြော်း​့် ား​ော​ူ​သည်​ှိ၏။- 21 ဲ​ား​ကို​ား​်း၊ ်​ရည်​ကို​ောက်​်း​ကိ​ှ​ီ​အစ်​ကို​ိ​ိ၍ ဲ​ာ​ကြော်း၊ ှား​်း​ာ​ကြော်း၊ ား​နည်း​ာ​ကြော်း​ျား​ကို ှော်​အပ်၏။- 22 သင်​သညုံ​်း​ှိ​ျှကို်​ို​ျောကု​ား​ခင့်​ှေ့၌ ှိ​ေ​ော့။ ကို်​လက်​ံ​ော​ှု​ှာ ကို်​ကို​စစ်​ကြော ီ​ရင်​ော​ူ​သညမင်္ာ​ှိ၏။- 23 ုံ​ှား​ော​ူ​သညား​ျှ်၊ ုံ​ော​်​ှိ​ား​ော​ကြော့် ်​ီ​ရင်​်း​ကို​ံ​ုံ​ော​်​ှိ​က့်​ျှ​ော က့်​ို့​သည်​ှိ​ကြ၏။

Riguardi verso i deboli nella fede

1 Quanto a colui che è debole nella fede, accoglietelo, ma non per discutere opinioni. 2 Uno crede di poter mangiare di tutto, mentre l’altro, che è debole, mangia soltanto verdure. 3 Colui che mangia di tutto, non sprezzi colui che non mangia di tutto e colui che non mangia di tutto, non giudichi colui che mangia di tutto, perché Dio lo ha accolto. 4 Chi sei tu che giudichi il domestico altrui? Se sta in piedi o se cade è cosa che riguarda il suo padrone; ma egli sarà tenuto in piedi, perché il Signore è potente da farlo stare in piedi.

5 Uno stima un giorno più di un altro, l’altro stima tutti i giorni uguali; sia ciascuno pienamente convinto nella propria mente. 6 Chi ha riguardo al giorno, lo fa per il Signore e chi mangia di tutto, lo fa per il Signore, perché rende grazie a Dio; chi non mangia di tutto fa così per il Signore e rende grazie a Dio. 7 Poiché nessuno di noi vive per stesso e nessuno muore per stesso, 8 perché, se viviamo, viviamo per il Signore e, se moriamo, moriamo per il Signore; sia dunque che viviamo o che moriamo, siamo del Signore. 9 Poiché a questo fine Cristo è morto ed è tornato in vita: per essere il Signore sia dei morti sia dei viventi. 10 Ma tu, perché giudichi tuo fratello? E anche tu, perché disprezzi tuo fratello? Poiché tutti compariremo davanti al tribunale di Dio, 11 infatti sta scritto:

"Come io vivo", dice il Signore, "ogni ginocchio si piegherà davanti a me, e ogni lingua darà gloria a Dio".

12 Così dunque ciascuno di noi renderà conto di stesso a Dio.

13 Quindi non giudichiamoci più gli uni gli altri, ma decidetevi piuttosto a non porre pietra d’inciampo sulla via del fratello, essergli occasione di caduta. 14 Io so e sono persuaso nel Signore Gesù che nessuna cosa è impura in stessa, però, se uno stima che una cosa è impura, per lui è impura. 15 Ora, se a causa di un cibo tuo fratello è rattristato, tu non procedi più secondo amore. Non perdere, con il tuo cibo, colui per il quale Cristo è morto! 16 Il privilegio che avete non sia dunque oggetto di biasimo, 17 perché il regno di Dio non consiste in vivanda in bevanda, ma è giustizia, pace e gioia nello Spirito Santo. 18 Poiché chi serve Cristo in questo, è gradito a Dio e approvato dagli uomini. 19 Cerchiamo dunque le cose che contribuiscono alla pace e alla reciproca edificazione. 20 Non disfare, per un cibo, l’opera di Dio. Certo, tutte le cose sono pure ma è male quando uno mangia dando scandalo. 21 È bene non mangiare carne, bere vino, fare cosa alcuna che possa essere d’intoppo al fratello. 22 Tu, la fede che hai, tienila per te stesso davanti a Dio. Beato chi non condanna stesso in quello che approva. 23 Ma chi dubita, se mangia è condannato, perché non mangia con fede e tutto quello che non viene da fede è peccato.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-