16 Na ka inoi a Rawiri ki te Atua mo te tamaiti; a nohopuku ana a Rawiri, haere ana ki roto, pau noa taua po e takoto ana i te whenua.
16 大卫为那孩子恳求 神, 并且禁食。他进房里去, 终夜躺在地上。
16 Na ka inoi a Rawiri ki te Atua mo te tamaiti; a nohopuku ana a Rawiri, haere ana ki roto, pau noa taua po e takoto ana i te whenua.
16 大卫为那孩子恳求 神, 并且禁食。他进房里去, 终夜躺在地上。