Publicidade

Colossenses 1

1 Na Paora, i paingia nei e te Atua hei apotoro ma Karaiti Ihu, na to tatou teina hoki, na Timoti,2 Ki te hunga tapu, ki nga teina whakapono hoki i roto i a te Karaiti, i Korohe: kia tau ki a koutou te aroha noa, me te rangimarie, he mea na te Atua, na to tatou Matua.3 Tenei matou te whakawhetai atu nei ki te Atua, ara ki te Matua o to tatou Ariki, o Ihu Karaiti, me te inoi tonu ano matou mo koutou,4 No matou ka rongo nei ki to koutou whakapono ki a Karaiti Ihu, ki to koutou aroha hoki ki te hunga tapu katoa;5 Mo te mea e taria atu nei, e takoto mai nei ma koutou i te rangi, ko ta koutou i rongo ai i mua ki te kupu o te pono o te rongopai,6 Kua tae atu na ki a koutou; kua whai hua hoki a kua nui haere ki te ao katoa, pena hoki i roto i a koutou, no te ra ano i rongo ai, i matau ai koutou ki te aroha noa o te Atua i roto i te pono.7 I whakaakona atu na hoki koutou ki tena e Epapara, e to matou hoa pononga e arohaina nei; he minita pono nei ia na te Karaiti ki a koutou.8 Nana hoki i whakakite mai ki a matou to koutou aroha i runga i te Wairua.9 No konei hoki, mai o te ra i rongo ai matou, Kahore e mutu ta matou karakia me ta matou inoi mo koutou, kia whakakiia koutou ki te mohio ki tana e pai ai, i runga i nga whakaaro nui katoa, i te mahara wairua ano hoki;10 Kia tika ai ta koutou haere, kia rite ai ki ta te Ariki, ahuareka rawa, hua rawa i runga i nga mahi pai katoa, tupu tonu i runga i te mohio ki te Atua;11 Kia whakanuia te kaha hei whakakaha mo koutou, kia rite ki ta te mana o tona kororia, e u tonu ai, e whakamanawanui ai i runga i te hari;12 Me te whakawhetai atu ano ki te Matua, nana nei tatou i whai tikanga ai ki tetahi wahi o te kainga o te hunga tapu i roto i te marama.13 Nana nei tatou i whakaora mai i te kaha o te pouri, a whakawhitia ake tatou e ia ki te rangatiratanga o tana Tama aroha.14 Kei roto nei i a ia to tatou whakaoranga i runga i ona toto, ara te murunga o nga hara.15 Ko ia nei te ahua o te Atua e kore nei e kitea atu, ko te whanau matamua o nga mea hanga katoa.16 Nana hoki nga mea katoa i hanga, nga mea i te rangi me nga mea i te whenua, nga mea e kitea ana me nga mea kahore e kitea, ahakoa torona, ahakoa kawanatanga, ahakoa rangatiratanga, ahakoa mana: nana, a mona te hanganga o nga mea katoa.17 No mua ano hoki ia i nga mea katoa, nana ano hoki nga mea katoa i mau ai;18 Ko ia ano te o te tinana, ara o te hahi: ko ia te timatanga, ko te whanau matamua i roto i te hunga mate; kia waiho ai ia hei tuatahi i roto i nga mea katoa.19 Ko ta te Matua tera i pai ai, kia noho te huanga o nga mea katoa ki roto ki a ia;20 Kia ma roto ai i a ia he houhanga rongo mo nga mea katoa ki a ia, kua mau nei i a ia te rongo i nga toto o tona ripeka; ae ra ma roto i a ia, ahakoa he mea no te whenua, ahakoa he mea no te rangi.21 Me koutou hoki he tangata ke i mua, he hoariri te hinengaro i nga mahi kino, na kua meinga nei e ia kia houhia ta koutou rongo,22 I runga i te tinana o tona kikokiko, he mea na te mate; mo koutou ano kia tapaea atu ki tona aroaro, he hunga tapu, kahore nei he koha, kahore he he;23 Ki te pumau koutou ki te whakapono, u tonu, mau tonu, te taea te whakaneke atu i te tumanako ki ta te rongopai i rongo ai koutou, kua kauwhautia atu nei ki nga mea hanga katoa i raro o te rangi: mo reira nei ahau, a Paora, i meinga ai hei minita.24 Tenei ahau te hari nei ki oku mamae mo koutou, ka kapi hoki i oku kikokiko nga mate o te Karaiti kahore ano i rite noa, hei ea mo tona tinana, ara mo te hahi;25 Mo reira nei ahau i meinga ai hei minita, rite tonu ki ta te Atua tikanga ki a koutou i homai nei ki ahau, kia whakapaua te kauwhau o te kupu a te Atua,26 O te mea ngaro i huna i era wa noa atu, i era whakatupuranga; a kua whakakitea inaianei ki tana hunga tapu,27 He meatanga na te Atua, kia whakaaturia ki a ratou te taonga nui o te kororia o tenei mea ngaro ki roto ki nga Tauiwi, ara a te Karaiti i roto i a koutou, e tumanako atu ai ki te kororia:28 E kauwhautia nei e matou, me te whakatupato i nga tangata katoa, me te whakaako i nga tangata katoa i runga i nga whakaaro mohio katoa, kia tapaea atu ai e matou nga tangata katoa, he mea tino tika i roto i a Karaiti Ihu:29 Ko taku tenei e uaua nei, e tohe nei i runga i tana mahinga e kaha nei te mahi i roto i ahau.

1 奉 神旨意作基督耶稣使徒的保罗, 和提摩太弟兄, 2 写信给在歌罗西的圣徒, 和在基督里忠心的弟兄。愿恩惠平安从我们的父 神临到你们。 3 我们为你们祈祷的时候, 常常感谢 神我们主耶稣基督的父, 4 因为听见你们在基督耶稣里的信心, 和对众圣徒的爱心。 5 这都是由于那给你们存在天上的盼望, 这盼望是你们从前在福音真理的道上听过的。 6 这福音传到你们那里, 也传到全世界; 你们听了福音, 因着真理确实认识了 神的恩典之后, 这福音就在你们中间不断地结果和增长, 在全世界也是一样。 7 这福音也就是你们从我们亲爱的、一同作仆人的以巴弗那里学到的。他为你们作了基督忠心的仆役, 8 也把你们在圣灵里的爱心告诉了我们。 9 因此, 我们从听见的那天起, 就不停地为你们祷告祈求, 愿你们借着一切属灵的智慧和悟性, 可以充分明白 神的旨意, 10 使你们行事为人对得起主, 凡事蒙他喜悦; 在一切善事上多结果子, 更加认识 神; 11 依照他荣耀的大能得着一切能力, 带着喜乐的心, 凡事忍耐宽容; 12 并且感谢父, 他使你们有资格分享圣徒在光明中的基业。 13 他救我们脱离了黑暗的权势, 把我们迁入他爱子的国里。 14 我们在爱子里蒙了救赎, 罪得赦免。 15 这爱子是那看不见的 神的形象, 是首先的, 在一切被造的之上。 16 因为天上地上的万有: 看得见的和看不见的, 无论是坐王位的, 或是作主的, 或是执政的, 或是掌权的, 都是本着他造的; 万有都是借着他, 又是为着他而造的。 17 他在万有之先; 万有也一同靠着他而存在。 18 他是身体的头, 这身体就是教会。他是元始, 是死人中首先复生的, 好让他在凡事上居首位; 19 因为 神乐意使所有的丰盛都住在爱子里面, 20 并且借着他在十字架上所流的血成就了和平, 使万有, 无论是地上天上的, 都借着他与 神和好了。 21 虽然你们从前也是和 神隔绝, 心思上与他为敌, 行为邪恶, 22 但现今 神在爱子的肉身上, 借着他的死, 使你们与 神和好了, 为了要把你们这些圣洁、无瑕疵、无可指摘的人, 呈献在他面前。 23 只是你们要常存信心, 根基稳固, 不受动摇偏离福音的盼望。这福音你们听过了, 也传给了天下万民; 我保罗也作了这福音的仆役。 24 现在我为你们受苦, 我觉得喜乐; 为了基督的身体, 就是为了教会, 我要在自己的肉身上, 补满基督苦难的不足。 25 我照着 神为你们而赐给我的管家职分, 作了教会的仆役, 要把 神的道, 就是历世历代隐藏的奥秘, 传得完备。现在这奥秘已经向他的众圣徒显明了。 27 神愿意使他们知道这奥秘在外族人中有多么荣耀的丰盛, 这奥秘就是基督在你们里面成了荣耀的盼望。 28 我们传扬他, 是用各样的智慧, 劝戒各人, 教导各人, 为了要使各人在基督里得到完全。 29 我也为了这事劳苦, 按着他用大能在我心中运行的动力, 竭力奋斗。

Veja também

Publicidade
Colossenses
Ver todos os capítulos de Colossenses
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-05_23-17-44-green