1 Na, ki te mea kua ara ngatahi koutou me te Karaiti, rapua nga mea o runga, o te wahi e noho mai nei a te Karaiti i te ringa matau o te Atua.
2 Kia anga atu to koutou whakaaro ki nga mea o runga, kaua ki nga mea kei te whenua.
3 Kua mate hoki koutou, a kua oti to koutou ora te huna ki a te Karaiti i roto i te Atua.
4 I te whakakitenga mai o te Karaiti, o to tatou ora, ko reira hoki koutou whakakitea tahitia ai me ia i runga i te kororia.
5 Na, whakamatea o koutou wahi i runga i te whenua; te moe tahae, te poke, te minamina ki te he, te hiahia kino, me te apo, he karakia whakapakoko hoki tena.
6 He mea hoki enei e puta mai ai te riri o te Atua ki nga tamariki a te tutu.
7 I roto hoki koutou i enei mea e haere ana i mua, i a koutou e noho ana i roto i aua mea.
8 Tena ko tenei whakarerea enei mea katoa; te aritarita, te riri, te mauahara, te korero kino, te korero whakarihariha, i roto i o koutou mangai.
9 Kaua e teka tetahi ki tetahi, kua unuhia atu hoki i a koutou te tangata tawhito me ana hanga;
10 Kua kakahuria nei te tangata hou, e whakahoutia nei i runga i te matauranga kia rite ki te ahua o tona kaihanga.
11 Kei reira kahore he Kariki, he Hurai ranei, he kotinga, he kotingakore ranei, he Tautangata, Haitiana, pononga, he rangatira ranei: engari ko te Karaiti te katoa, i roto ano i te katoa.
12 Na, kia rite ki te hunga whiriwhiri a te Atua, ki te hunga tapu e arohaina ana, kakahuria iho hoki te ngakau tohu tangata, te ngawari, te ngakau papaku, te ngakau mahaki, te manawanui;
13 Kia ata hanga koutou tetahi ki tetahi, me te hohou i te rongo tetahi ki tetahi, ki te mea kei tetahi he take riri ki tetahi: kia rite ki ta te Ariki i hohou nei i te rongo ki a koutou, kia pera ano hoki koutou.
14 A hei waho i enei mea katoa uhia ko te aroha, ko te tauhere tika rawa ia.
15 A waiho ma te rangimarie a te Karaiti te whakahaere tikanga i roto i o koutou ngakau: i karangatia hoki koutou ki tenei i roto i te tinana kotahi; kia whakawhetai hoki koutou.
16 Kia noho nui te kupu a te Karaiti i roto i a koutou i runga i te matauranga katoa; me whakaako, me whakatupato tetahi e tetahi ki nga waiata tapu, ki nga himene, ki nga waiata wairua, me te waiata ano ki te Atua i runga i te aroha noa, i roto i o koutou ngakau.
17 Ko nga mea katoa hoki e mea ai koutou, ko nga kupu, ko nga mahi ranei, kia meinga katoatia i runga i te ingoa o te Ariki, o Ihu, me te whakawhetai ano ki te Atua, ara ki te Matua, i roto i a ia.
18 E nga wahine, kia ngohengohe ki a koutou tane ake, kia rite ai ta te Ariki tikanga.
19 E nga tane, arohaina a koutou wahine, kei kaha hoki te riri ki a ratou.
20 E nga tamariki, whakarongo ki o koutou matua i nga mea katoa: he mea pai hoki tenei ki te Ariki.
21 E nga matua, kei arita noa ki a koutou tamariki, kei ngakaukore ratou.
22 E nga pononga, kia whakarongo ki o koutou rangatira o te wahi ki te kikokiko i nga mea katoa: kaua hei ta te kanohi mahi, he whakamanawareka tangata hoki tera; engari hei runga i te ngakau tapatahi, me te wehi ano ki te Atua.
23 Ko nga mea katoa e mea ai koutou mahia a ngakautia, hei mea ki te Ariki, a ehara i te mea ki nga tangata;
24 Me te matau ano, ka homai e te Ariki ki a koutou te utu, ara te kainga: he pononga hoki koutou na te Ariki, na te Karaiti.
25 Ko te tangata hoki e he ana te mahi, ka whakawhiwhia ano ia ki tana he i mahi ai: kahore hoki he whakapai kanohi.
1 所以, 你们既然与基督一同复活, 就应当寻求天上的事, 那里有基督坐在 神的右边。
2 你们要思念的, 是天上的事, 不是地上的事。
3 因为你们已经死了, 你们的生命与基督一同隐藏在 神里面。
4 基督就是你们的生命, 他显现的时候, 你们也要和他一同在荣耀里显现。
5 所以要治死你们在地上的肢体, 就如淫乱、污秽、邪情、恶欲和贪心, 贪心就是拜偶像。
6 因着这些事, 神的忿怒必要临到悖逆的人(有些抄本无"悖逆的人")。
7 你们从前在其中生活的时候, 也曾经这样行过。
8 但现在你们要除去忿怒、恼怒、恶毒、毁谤, 以及粗言秽语这一切事。
9 不要彼此说谎, 因为你们已经脱去了旧人和旧人的行为,
10 穿上了新人。这新人照着他的创造者的形象渐渐更新, 能够充分认识主。
11 在这一方面, 并不分希腊人和犹太人, 受割礼的和未受割礼的, 未开化的人和西古提人, 奴隶和自由人, 唯有基督是一切, 也在一切之内。
12 所以, 你们既然是 神所拣选的, 是圣洁、蒙爱的人, 就要存怜悯的心肠、恩慈、谦卑、温柔和忍耐。
13 如果有人对别人有嫌隙, 总要彼此宽容, 互相饶恕; 主怎样饶恕了你们, 你们也要照样饶恕人。
14 在这一切之上, 还要有爱心, 爱心是联系全德的。
15 又要让基督的平安在你们心里作主; 你们蒙召归为一体, 也是为了这个缘故。你们要有感谢的心。
16 你们要让基督的道丰丰富富地住在你们心里, 以各样的智慧, 彼此教导, 互相劝戒, 用诗章、圣诗、灵歌, 怀着感恩的心歌颂 神。
17 凡你们所作的, 无论是言语或行为, 都要奉主耶稣的名, 借着他感谢父 神。
18 你们作妻子的, 要顺服丈夫, 这在主里是合宜的。
19 你们作丈夫的, 要爱妻子, 不可苦待她们。
20 你们作儿女的, 要凡事听从父母, 因为这在主里是可喜悦的。
21 你们作父亲的, 不要激怒儿女, 免得他们灰心丧志。
22 你们作仆人的, 要凡事听从世上的主人, 作事不要只作给人看, 像那些讨人欢心的一样, 却要以真诚的心敬畏主。
23 无论你们作什么, 都要从心里去作, 像是为主作的, 不是为人作的,
24 因为你们知道, 你们一定会从主那里得到基业为赏赐。你们应当服事主基督,
25 但那些不义的人, 必按他所行的不义受报应。主并不偏待人。