1 Látomást mutata nékem az Úr, és ímé, két kosár füge volt letéve az Úr temploma elõtt, miután Nabukodonozor babiloniai király Jékóniást, Joákimnak, a Júda királyának fiát és Júdának fejedelmeit és az ácsokat és kovácsokat fogságra hurczolá Jeruzsálembõl, és elvivé õket Babilonba.

2 Az egyik kosárban igen jó fügék valának, a milyenek az elõször érõ fügék; a másik kosárban pedig igen rossz fügék valának, sõt ehetetlenek a rosszaság miatt.

3 És monda az Úr nékem: Mit látsz te Jeremiás? És mondék: Fügéket. A jó fügék igen jók, de a rosszak igen rosszak, sõt rosszaságok miatt ehetetlenek.

4 És szóla az Úr nékem, mondván:

5 Ezt mondja az Úr, Izráel Istene: Mint ezeket a jó fügéket, úgy megkülönböztetem a Júda foglyait, a kiket e helyrõl a Kaldeusok földjére vitettem, az õ javokra.

6 És õket szemmel tartom az õ javokra, és visszahozom e földre, és megépítem és el nem rontom, és beplántálom és ki nem szaggatom.

7 És szívet adok nékik, hogy megismerjenek engemet, hogy én vagyok az Úr, és õk én népemmé lesznek, én pedig Istenökké leszek, mert teljes szívökbõl megtérnek hozzám.

8 És a milyenek a rossz fügék, a melyek ehetetlenek a rosszaság miatt, azt mondja az Úr, olyanná teszem Sedékiást, a Júda királyát, és az õ maradékát, és az õ fejedelmeit, és Jeruzsálem maradékát, a kik itt maradnak e földön, és azokat, a kik Égyiptom földén laknak.

9 És kiteszem õket rettegésnek, veszedelemnek a föld minden országában; gyalázatnak, példabeszédnek, gúnynak és szidalomnak minden helyen, a hová kiûzöm õket.

10 És fegyvert, éhséget és döghalált bocsátok reájok mindaddig, a míg elfogynak a földrõl, a melyet nékik adtam és az õ atyáiknak.

1 巴 比 倫 王 尼 布 甲 尼 撒 、 將 猶 大 王 約 雅 敬 的 兒 子 耶 哥 尼 雅 、 和 猶 大 的 首 領 、 並 工 匠 、 鐵 匠 、 從 耶 路 撒 冷 擄 去 、 帶 到 巴 比 倫 . 這 事 以 後 、 耶 和 華 指 給 我 看 、 有 兩 筐 無 花 果 、 放 在 耶 和 華 的 殿 前 。

2 一 筐 是 極 好 的 無 花 果 、 好 像 是 初 熟 的 . 一 筐 是 極 壞 的 無 花 果 、 壞 得 不 可 喫 。

3 於 是 耶 和 華 問 我 說 、 耶 利 米 你 看 見 甚 麼 、 我 說 、 我 看 見 無 花 果 、 好 的 極 好 、 壞 的 極 壞 、 壞 得 不 可 喫 。

4 耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 、

5 耶 和 華 以 色 列 的   神 如 此 說 、 被 擄 去 的 猶 大 人 、 就 是 我 打 發 離 開 這 地 到 迦 勒 底 人 之 地 去 的 、 我 必 看 顧 他 們 如 這 好 無 花 果 、 使 他 們 得 好 處 。

6 我 要 眷 顧 他 們 、 使 他 們 得 好 處 、 領 他 們 歸 回 這 地 、 我 也 要 建 立 他 們 、 必 不 拆 毀 、 栽 植 他 們 、 並 不 拔 出 。

7 我 要 賜 他 們 認 識 我 的 心 、 知 道 我 是 耶 和 華 . 他 們 要 作 我 的 子 民 、 我 要 作 他 們 的   神 、 因 為 他 們 要 一 心 歸 向 我 。

8 耶 和 華 如 此 說 、 我 必 將 猶 大 王 西 底 家 、 和 他 的 首 領 、 以 及 剩 在 這 地 耶 路 撒 冷 的 餘 民 、 並 住 在 埃 及 地 的 猶 大 人 、 都 交 出 來 、 好 像 那 極 壞 、 壞 得 不 可 喫 的 無 花 果 。

9 我 必 使 他 們 交 出 來 、 在 天 下 萬 國 中 拋 來 拋 去 、 遭 遇 災 禍 、 在 我 趕 逐 他 們 到 的 各 處 、 成 為 凌 辱 、 笑 談 、 譏 刺 、 咒 詛 。

10 我 必 使 刀 劍 、 飢 荒 、 瘟 疫 、 臨 到 他 們 、 直 到 他 們 從 我 所 賜 給 他 們 和 他 們 列 祖 之 地 滅 絕 。