1 My breath is corrupt, my days are extinct, the grave is ready for me.

2 Are there not mockers with me? and does not my eye continue in their provocation?

3 Lay down a surety for me with you; who is he that will give surety for me?

4 For you have hidden their heart from understanding: therefore shall you not exalt them.

5 He that speaks flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.

6 He has made me also a byword of the people; and I was as one before whom men spit.

7 My eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are like a shadow.

8 Upright men shall be astonished at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.

9 The righteous also shall hold to his way, and he that has clean hands shall be stronger and stronger.

10 But as for you all, do you return, and come now: for I cannot find one wise man among you.

11 My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.

12 They change the night into day: the light is short because of darkness.

13 If I wait, the grave is my house: I have made my bed in the darkness.

14 I have said to corruption, You are my father: to the worm, You are my mother, and my sister.

15 And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?

16 They shall go down to the gates of the pit, when our rest together is in the dust.

1 O meu espírito se vai consumindo, os meus dias se vão apagando, e só tenho perante mim a sepultura. 2 Porventura, não estão zombadores comigo? E os meus olhos não contemplam as suas amarguras? 3 Promete agora, e dá-me um fiador para contigo; quem há que me dê a mão? 4 Porque ao seu coração encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás. 5 O que, lisonjeando, fala aos amigos, também os olhos de seus filhos desfalecerão.

6 Mas a mim me pôs por um provérbio dos povos, de modo que me tornei uma abominação para eles. 7 Pelo que se escureceram de mágoa os meus olhos e todos os meus membros são como a sombra; 8 os retos pasmarão disto, e o inocente se levantará contra o hipócrita. 9 E o justo seguirá o seu caminho firmemente, e o puro de mãos irá crescendo em força. 10 Mas, na verdade, tornai todos vós e vinde cá; porque sábio nenhum acho entre vós. 11 Os meus dias passaram, e malograram-se os meus propósitos, as aspirações do meu coração. 12 Trocaram a noite em dia; a luz está perto do fim, por causa das trevas. 13 Se eu olhar a sepultura como a minha casa; se nas trevas estender a minha cama; 14 se à corrupção clamar: tu és meu pai; e aos bichos: vós sois minha mãe e minha irmã; 15 onde estaria, então, agora, a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver? 16 Ela descerá até aos ferrolhos do Seol, quando juntamente no pó teremos descanso.