1 Ouvi-me vós, os
que procurais a justiça,
os que buscais a Yahweh! Olhai
para a Rocha
da qual fostes talhados
e para a pedreira
de onde fostes cavados.
2 Olhai para Abraão, vosso pai,
e para Sara, aquela que vos deu à luz.
Ele estava só
quando o chamei,
mas Eu o abençoei
e o multipliquei.
3 Eis que Yahweh confortouTsión, Sião,
consolou todas as suas tragédias;
ele transformará o seu deserto
em um Éden,
e a sua solidão,
como o jardim do SENHOR;
regozijo e alegria se encontrarão nela,
ações de graças,
som de boa música
e lindas canções.
4 Atendei-me povo meu,
e escutai-me, nação minha;
porquanto de mim procederá a Torá, a Lei.
Minha justiça se tornará uma luz
para todas as nações!
5 Eis que a minha retidão logo chegará,
minha salvação já está a caminho,
e meu braço logo implantará o que é justo
entre as nações.
As ilhas confiantemente esperarão em mim,
aguardarão com paciência
pela ação do meu braço forte.
6 Erguei, pois, aos céus os vossos olhos,
e voltai vosso olhar para baixo,
para a terra;
os céus desaparecerão
como fumaça,
a terra se gastará
como as vestes,
e seus habitantes morrerão
como moscas.
Mas a minha salvação permanecerá
para sempre,
a minha justiça
jamais falhará.
7 Ouvi-me,
vós que conheceis a justiça,
povo que tem a minha Torá, Lei,
no coração.
8 Com certeza a traça os devorará
como a uma roupa qualquer;
as larvas se alimentarão dos seus corpos
como devoram a lã,
mas a minha justiça durará
para sempre
e a minha salvação
de geração em geração.
9 Desperta, desperta!
Arma-te de força,
braço de Yahweh;
desperta como nos dias antigos,
como nas gerações passadas;
não és tu aquele que abateu o Egito
e feriu o terrível monstro marinho?
10 Não és tu aquele
que secou o mar,
as águas do Grande Abismo?
E fez do fundo do mar um caminho,
a fim de que os resgatados passassem?
11 Assim retornarão os que foram libertados
por Yahweh,
chegarão a Sião
bradando de júbilo,
trazendo consigo uma alegria eterna;
o gozo e a alegria os acompanharão
para sempre,
a dor
e os gemidos
não mais existirão.
12 "Eu, eu mesmo sou aquele
que te consola.
Quem és tu
para que temas seres humanos,
pobres mortais,
e os filhos dos homens,
que não passam de relva.
13 E te esqueças de Yahweh, o SENHOR,
aquele que te criou e modelou,
aquele que estendeu os céus
e fundou a terra?
Tens andado aterrorizado o tempo todo
diante da cólera sanguinária do opressor
que vive imaginando destruir-te?
14 O exilado e cativo muito rapidamente
serão colocados em liberdade
e em cadeias não haverão de morrer,
no exílio não descerão à sepultura;
o seu pão diário
jamais lhes faltará.
15 Pois Eu Sou Yahweh, teu Deus,
que agito o mar
para fazer rugir
suas poderosas ondas;
Yahweh dos Exércitos,
o Eterno, é o meu Nome!
16 Coloco as minhas palavras
na tua boca
e te protejo com a sombra
da minha mão,
para que Eu estenda novos céus,
estabeleça nova terra
e declare a Sião:
"Eis que tu és meu povo!
17 Agora pois, desperta!
Levanta tu,
ó Jerusalém,
que da generosa mão de Yahweh bebeste
o cálice do seu rigoroso juízo,
tomaste até a última gota
da taça que faz os homens cambalearem.
18 De todos os filhos que ela teve
não há nenhum que a tome pelo braço
e a conduza;
nenhum que segure sua mão com carinho,
dentre todos os filhos que criou.
19 Esta dupla desgraça
te sobreveio,
quem haverá de demonstrar compaixão
para contigo?
Ruína e extermínio;
fome e espada!
Quem poderá consolá-la?
20 Eis que os teus filhos jazem desmaiados
nos cantos
de todas as ruas,
como antílopes capturados nas redes!
Estão cobertos pela ira de Yahweh
e da repreensão do seu Deus.
21 Portanto, ouve isto,
ó aflita e embriagada,
ainda que não seja com vinho.
22 Assim declara o teu Soberano,
o Eterno Yahweh,
teu Deus,
que vai à frente do seu povo
para defendê-lo:
"Em verdade haverei de tirar
das tuas mãos a taça da vertigem,
isto é, o cálice da minha ira.
Tu não tornarás a tomar dele jamais!
23 Entretanto, Eu mesmo o colocarei
nas mãos dos teus perseguidores,
que exclamaram enfurecidos:
‘Cai e fica prostrada
para que possamos passar sobre ti!’
E tivestes que fazer das tuas costas
estrado,
como uma rua,
para passarem os teus adversários.