Isaías 7

1 Et il arriva, dans les jours d’Ahaz (Achaz), fils de Jotham, fils d’Uzziah (Ozias), roi de Judah, que Rezin (Retsin), roi de Syrie, et Pekah (Pékach), fils de Remaliah (Rémalia), roi d’Israël, montèrent contre Jérusalem pour lui faire la guerre; mais ils ne purent l’emporter contre elle.

2 Et on rapporta à la maison de David, disant: La Syrie s’est confédérée avec Ephraim (Éphraïm) (Ephraim (Éphraïm)). Et son cœur fut ébranlé ainsi que le cœur de son peuple, comme les arbres de la forêt sont ébranlés par le vent.

3 Puis le SEIGNEUR dit à Isaiah (Ésaïe): Sors à la rencontre d’Ahaz (Achaz), toi et Shearjashub, ton fils, au bout de l’aqueduc de l’étang supérieur, vers la route du champ du foulon.

4 Et dis-lui: Prends garde, et sois tranquille; n’aie pas peur, et que ton cœur ne défaille pas à cause de ces deux bouts de tisons fumants, à cause de l’ardeur de la colère de Rezin (Retsin), de la Syrie et du fils de Remaliah (Rémalia),

5 Parce que la Syrie avec Ephraim (Éphraïm) (Ephraim (Éphraïm)) et le fils de Remaliah (Rémalia), ont pris conseil de te faire du mal, disant:

6 Montons contre Judah, et contrarions-la et faisons-y une brèche pour nous, et établissons un roi au milieu d’elle, c’est-à-dire le fils de Tabeal;

7 Ainsi dit le Seigneur DIEU: Cela ne tiendra pas, cela n’arrivera pas.

8 Car la tête de la Syrie, c’est Damas; et la tête de Damas, c’est Rezin (Retsin); et dans soixante-cinq ans, Ephraim (Éphraïm) (Ephraim (Éphraïm)) sera brisé et ne sera plus un peuple.

9 Et la tête d’Ephraim (Éphraïm) (Ephraim (Éphraïm)), c’est Samarie; et la tête de Samarie c’est le fils de Remaliah. Si vous ne croyez pas ceci, certainement vous ne serez pas affermis.

10 Le SEIGNEUR parla encore à Ahaz (Achaz), disant:

11 Demande un signe au SEIGNEUR ton Dieu; demande-le soit dans les lieux bas, soit dans les hauteurs au-dessus.

12 Et Ahaz (Achaz) dit: Je ne demanderai pas, et je ne tenterai pas le SEIGNEUR.

13 Et [Isaiah (Ésaïe)] dit: Écoutez, ô maison de David; est-ce peu de chose pour vous de fatiguer les hommes, et que vous lassiez aussi mon Dieu?

14 C’est pourquoi le Seigneur lui-même vous donnera un signe Voici, une vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel.

15 Il mangera du beurre et du miel, pour qu’il puisse savoir refuser le mal et choisir le bien.

16 Car avant que l’enfant sache refuser le mal et choisir le bien, le pays que tu as en horreur sera abandonné de ses deux rois.

17 Le SEIGNEUR fera venir sur toi, sur ton peuple et sur la maison de ton père, des jours qui ne sont pas venus depuis le jour qu’Ephraim (Éphraïm) (Ephraim (Éphraïm)) partit de Judah, c’est-à-dire le roi d’Assyrie.

18 Et il arrivera, qu’en ce jour-là, le SEIGNEUR sifflera pour la mouche qui est dans la partie la plus éloignée des fleuves d’Égypte, et pour l’abeille qui est dans le pays d’Assyrie.

19 Et elles viendront et se poseront toutes dans les vallées désertes, et dans les fentes des rochers, et sur toutes les broussailles d’épines et sur tous les buissons

20 En ce jour-là, le Seigneur rasera avec un rasoir qu’il aura loué savoir, par ceux au-delà du fleuve, avec le roi d’Assyrie, la tête et les poils des pieds, et il enlèvera aussi la barbe.

21 Et il arrivera en ce jour-là, qu’un homme nourrira une jeune vache et deux brebis;

22 Et il arrivera que pour l’abondance du lait qu’elles donneront, il mangera du beurre; car tous ceux qui seront laissés dans le pays, mangeront du beurre et du miel.

23 Et il arrivera en ce jour-là, que tout lieu où il y avait mille ceps de vigne de mille pièces d’argent, il y aura dis-je ronces et épines.

24 On y viendra avec flèches et arcs; parce que tout le pays ne sera que ronces et épines.

25 Et sur toutes les collines que l’on bêchait à la pioche, là ne viendra plus la crainte des ronces et des épines; mais ce sera pour y envoyer les bœufs, et pour être piétiné par le menu bétail.