1 My son, keep my words, and lay up my commandments with thee. 2 Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thine eye. 3 Bind them upon thy fingers, write them upon the table of thine heart. 4 Say unto wisdom, Thou art my sister; and call understanding thy kinswoman: 5 That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words.

6 For at the window of my house I looked through my casement, 7 And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding, 8 Passing through the street near her corner; and he went the way to her house, 9 In the twilight, in the evening, in the black and dark night: 10 And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtil of heart. 11 (She is loud and stubborn; her feet abide not in her house: 12 Now is she without, now in the streets, and lieth in wait at every corner.) 13 So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said unto him, 14 I have peace offerings with me; this day have I payed my vows. 15 Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee. 16 I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt. 17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon. 18 Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves. 19 For the goodman is not at home, he is gone a long journey: 20 He hath taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed. 21 With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him. 22 He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks; 23 Till a dart strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life.

24 Hearken unto me now therefore, O ye children, and attend to the words of my mouth. 25 Let not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths. 26 For she hath cast down many wounded: yea, many strong men have been slain by her. 27 Her house is the way to hell, going down to the chambers of death.

1 Mano sūnau, saugok mano žodžius ir neužmiršk mano įsakymų.

2 Saugok mano įsakymus ir būsi gyvas, sergėk mano įstatymą kaip savo akies vyzdį.

3 Užsirišk juos ant savo pirštų ir įsirašyk savo širdies plokštėje.

4 Išmintį vadink savo seserimi, o supratimą­artimiausiu savo draugu,

5 kad jie apsaugotų tave nuo svetimos moters, meilikaujančios savo žodžiais.

6 Kartą, žiūrėdamas pro savo namų lango groteles,

7 mačiau tarp jaunų, nepatyrusių žmonių neprotingą jaunuolį.

8 Jis ėjo gatve pro jos kampą ir pasuko į jos namus.

9 Vakaro prieblandoje, juodą ir tamsią naktį,

10 jį pasitiko moteris su paleistuvės apdaru ir klastinga širdimi.

11 Begėdė ir nerimstanti, negalinti išsėdėti savo namuose;

12 tai gatvėje, tai aikštėje, tai ant kampo ji tykojo aukos.

13 Pasigavusį jį, bučiavo ir akiplėšiškai kalbėjo:

14 "Aš turiu padėkos auką ir šiandien įvykdžiau savo įžadus.

15 Todėl išėjau tavęs pasitikti, ieškojau tavo veido ir štai suradau tave.

16 Aš apklojau savo lovą margais egiptietiškais lininiais užtiesalais,

17 iškvėpinau mira, alaviju ir cinamonu.

18 Eikš, sotinsimės meile iki ryto, mėgausimės glamonėmis;

19 nes vyro nėra namuose, jis išvyko į tolimą kelionę.

20 Jis pasiėmė maišelį pinigų ir grįš pilnaties dieną".

21 Daugybe švelnių žodžių ji prisiviliojo jį, meilikaujančia kalba suvedžiojo.

22 Jis seka ją kaip jautis, vedamas pjauti, kaip kvailys, einantis į supančiojimo vietą,

23 kol strėlė pervers jo kepenis; kaip paukštis, kuris lekia į spąstus ir nesupranta, kad praras savo gyvybę.

24 Mano vaikai, klausykite manęs, būkite dėmesingi mano žodžiams.

25 Tegul tavo širdis nepalinksta į jos kelius, nenuklysk jos takais.

26 Nes ji parbloškė daug sužeistųjų, daug stipriųjų jinai nužudė.

27 Jos namai yra kelias į pragarą, vedantis į mirties buveinę.