1 When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee: 2 And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite. 3 Be not desirous of his dainties: for they are deceitful meat.
4 Labour not to be rich: cease from thine own wisdom. 5 Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.
6 Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats: 7 For as he thinketh in his heart, so is he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee. 8 The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words. 9 Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words.
10 Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless: 11 For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with thee.
12 Apply thine heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge. 13 Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die. 14 Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell. 15 My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine. 16 Yea, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things.
17 Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the LORD all the day long. 18 For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.
19 Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way. 20 Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh: 21 For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags. 22 Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old. 23 Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding. 24 The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him. 25 Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice. 26 My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways. 27 For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit. 28 She also lieth in wait as for a prey, and increaseth the transgressors among men.
29 Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes? 30 They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine. 31 Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth his colour in the cup, when it moveth itself aright. 32 At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder. 33 Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things. 34 Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast. 35 They have stricken me, shalt thou say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
1 Quando você sentar para uma refeição com alguma autoridade,
observe com atenção quem está diante de você
2 e encoste a faca na sua própria garganta,
se estiver com grande apetite.
3 Não deseje as iguarias que ele oferece,
pois esses alimentos são enganosos.
4 Não esgote as suas forças tentando ficar rico;
pare de pensar nisso!
5 As riquezas desaparecem assim que você as contempla;
criam asas e voam como águias pelo céu.
6 Não aceite a refeição de um hospedeiro mal-intencionado
nem deseje as iguarias que oferece,
7 pois ele só pensa nos gastos.
Ele diz: "Coma e beba!", mas não fala com sinceridade.
8 Você vomitará o pouco que comeu
e terá desperdiçado a sua cordialidade.
9 Não vale a pena conversar com o tolo,
pois ele desprezará o discernimento das suas palavras.
10 Não mude de lugar os marcos antigos que limitam as propriedades
nem invada a propriedade dos órfãos,
11 pois o seu Redentor é forte.
Ele lutará contra você para defendê‑los.
12 Dedique à disciplina o seu coração;
os seus ouvidos, às palavras que dão conhecimento.
13 Não evite disciplinar a criança;
se você a castigar com a vara, ela não morrerá.
14 Castigue‑a, você mesmo, com a vara
e, assim, a livrará da sepultura.
15 Meu filho, se o seu coração for sábio,
então o meu coração se alegrará.
16 O meu íntimo exultará
quando os seus lábios falarem com retidão.
17 Não inveje no seu coração os pecadores;
melhor será que tema sempre ao Senhor.
18 Se agir assim, certamente haverá um bom futuro para você,
e a sua esperança não falhará.
19 Ouça, meu filho, e seja sábio;
guie o seu coração pelo bom caminho.
20 Não ande com os que se embriagam com vinho
nem com os que se empanturram de carne.
21 Pois os bêbados e os glutões se empobrecerão,
e a sonolência os vestirá de trapos.
22 Ouça o seu pai, que o gerou,
e não despreze a sua mãe quando ela envelhecer.
23 Compre a verdade e não abra mão dela,
tampouco da sabedoria, da disciplina e do discernimento.
24 O pai do justo exultará de júbilo;
quem tem filho sábio nele se alegra.
25 Que o seu pai e a sua mãe se alegrem!
Que exulte a mulher que o deu à luz!
26 Meu filho, dê‑me o seu coração;
mantenha os seus olhos nos meus caminhos,
27 pois a prostituta é uma cova profunda,
e a mulher adúltera é um poço estreito.
28 Tal qual um assaltante, ela fica de tocaia
e multiplica entre os homens os infiéis.
29 De quem são os ais?
De quem, os pesares?
De quem, as brigas?
De quem, as queixas?
De quem, os ferimentos desnecessários?
De quem, os olhos vermelhos?
30 Dos que se demoram bebendo vinho,
dos que andam à procura de bebida misturada.
31 Não se deixe atrair pelo vinho quando está vermelho,
quando cintila no copo e escorre suavemente!
32 No fim, ele morde como a serpente
e envenena como a víbora.
33 Os seus olhos verão coisas estranhas,
e a sua mente imaginará coisas perversas.
34 Você será como quem dorme no coração do mar,
como quem se deita no alto das cordas do mastro.
35 Você dirá: "Espancaram‑me,
mas eu nada senti!
Bateram em mim, mas nem percebi!
Quando despertarei deste sonho para tomar mais um trago?".