1 내 아들아 내 말을 지키며 내 명령을 네게 간직하라

2 내 명령을 지켜서 살며 내 법을 네 눈동자처럼 지키라 !

3 이것을 네 손가락에 매며 이것을 네 마음판에 새기라

4 지혜에게 너는 내 누이라 하며 명철에게 너는 내 친족이라 하라

5 그리하면 이것이 너를 지켜서 음녀에게,말로 호리는 이방 계집에게 빠지지 않게 하리라

6 내가 내 집 들창으로, 살창으로 내어다 보다가

7 어리석은자 중에, 소년 중에 한 지혜 없는 자를 보았노라

8 그가 거리를 지나 음녀의 골목 모퉁이로 가까이 하여 그 집으로 들어가는데

9 저물 때, 황혼 때, 깊은밤 흑암 중에라

10 그 때에 기생의 옷을 입은 간교한 계집이 그를 맞으니

11 이 계집은 떠들며 완패하며 그 발이 집에 머물지 아니하여

12 어떤 때에는 거리, 어떤 때에는 광장 모퉁이, 모퉁이에 서서 사람을 기다리는 자라

13 그 계집이 그를 붙잡고 입을 맞추며 부끄러움을 모르는 얼굴로 말하되

14 내가 화목제를 드려서 서원한 것을 오늘날 갚았노라

15 이러므로 내가 너를 맞으려고 나와서 네 얼굴을 찾다가 너를 만났도다

16 내 침상에는 화문 요와 애굽의 문채 있는 이불을 폈고

17 몰약과 침향과 계피를 뿌렸노라

18 오라, 우리가 아침까지 흡족하게 서로 사랑하며 사랑함으로 희락하자

19 남편은 집을 떠나 먼 길을 갔는데

20 은 주머니를 가졌은즉 보름에나 집에 돌아오리라 하여

21 여러가지 고운 말로 혹하게 하며 입술의 호리는 말로 꾀므로

22 소년이 곧 그를 따랐으니 소가 푸주로 가는 것 같고 미련한 자가 벌을 받으려고 쇠사슬에 매이러 가는 것과 일반이라

23 필경은 살이 그 간을 뚫기까지에 이를 것이라 새가 빨리 그물로 들어가되 그 생명을 잃어버릴 줄을 알지 못함과 일반이니라

24 아들들아 나를 듣고 내 입의 말에 주의하라

25 네 마음이 음녀의 길로 치우치지 말며 그 길에 미혹지 말지어다

26 대저 그가 많은 사람을 상하여 엎드러지게 하였나니 그에게 죽은자가 허다하니라

27 그 집은 음부의 길이라 사망의 방으로 내려가느니라

1 Synu můj, ostříhej řečí mých, a přikázaní má schovej u sebe.

2 Ostříhej přikázaní mých, a živ budeš, a naučení mého jako zřítelnice očí svých.

3 Přivaž je na prsty své, napiš je na tabuli srdce svého.

4 Rci moudrosti: Sestra má jsi ty, a rozumnost přítelkyní jmenuj,

5 Aby tě ostříhala od ženy cizí, od postranní, jenž řečmi svými lahodí.

6 Nebo z okna domu svého okénkem vyhlédaje,

7 Viděl jsem mezi hloupými, spatřil jsem mezi mládeží mládence bláznivého.

8 Kterýž šel po ulici vedlé úhlu jejího, a cestou k domu jejímu kráčel,

9 V soumrak, u večer dne, ve tmách nočních a v mrákotě.

10 A aj, žena potkala ho v ozdobě nevěstčí a chytrého srdce,

11 Štěbetná a opovážlivá, v domě jejím nezůstávají nohy její,

12 Jednak vně, jednak na ulici u každého úhlu úklady činící.

13 I chopila jej, a políbila ho, a opovrhši stud, řekla jemu:

14 Oběti pokojné jsou u mne, dnes splnila jsem slib svůj.

15 Protož vyšla jsem vstříc tobě, abych pilně hledala tváři tvé, i nalezla jsem tě.

16 Koberci jsem obestřela lůže své, s řezbami a prostěradly Egyptskými,

17 Vykadila jsem pokojík svůj mirrou a aloe a skořicí.

18 Poď, opojujme se milostí až do jitra, obveselíme se v milosti.

19 Nebo není muže doma, odšel na cestu dalekou.

20 Pytlík peněz vzal s sebou, v jistý den vrátí se do domu svého.

21 I naklonila ho mnohými řečmi svými, a lahodností rtů svých přinutila jej.

22 Šel za ní hned, jako vůl k zabití chodívá, a jako blázen v pouta, jimiž by trestán byl.

23 Dokudž nepronikla střela jater jeho, pospíchal jako pták k osídlu, nevěda, že ono bezživotí jeho jest.

24 Protož nyní, synové, slyšte mne, a pozorujte řečí úst mých.

25 Neuchyluj se k cestám jejím srdce tvé, aniž se toulej po stezkách jejích.

26 Nebo mnohé zranivši, porazila, a silní všickni zmordováni jsou od ní.

27 Cesty pekelné dům její, vedoucí do skrýší smrti.