Pular para o conteúdo
Publicidade

Gênesis 23

IRB20

1 사라가 일백 이십 칠세를 살았으니 이것이 사라의 향년이라 2 사라가 가나안 헤브론 기럇아르바에서 죽으매 아브라함이 들어가서 사라를 위하여 슬퍼하며 애통하다가 3 시체 앞에서 일어나 나가서 족속에게 말하여 가로되

4 나는 당신들 중에 나그네요 우거한 자니 청컨대 당신들 중에서 내게 매장지를 주어 소유를 삼아 나로 죽은 자를 내어 장사하게 하시오 5 족속이 아브라함에게 대답하여 가로되 6 주여 들으소서 당신은 우리 하나님의 방백이시니 우리 묘실 중에서 좋은 것을 택하여 당신의 죽은 자를 장사하소서 우리 중에서 자기 묘실에 당신의 죽은 장사함을 금할 자가 없으리이다 7 아브라함이 일어나 거민 족속을 향하여 몸을 굽히고 8 그들에게 말하여 가로되 나로 나의 죽은 자를 내어 장사하게 하는 일이 당신들의 뜻일찐대 말을 듣고 나를 위하여 소할의 아들 에브론에게 구하여 9 그로 밭머리에 있는 막벨라 굴을 내게 주게 하되 준가를 받고 굴을 내게 주어서 당신들 중에 소유 매장지가 되게하기를 원하노라 10 때에 에브론이 족속 중에 앉았더니 그가 족속 성문에 들어온 모든 자의 듣는데 아브라함에게 대답하여 가로되 11 주여 그리 마시고 말을 들으소서 내가 밭을 당신께 드리고 속의 굴도 내가 당신께 드리되 내가 동족 앞에서 당신께 드리오니 당신의 죽은 자를 장사하소서 12 아브라함이 이에 백성을 대하여 몸을 굽히고 13 백성의 듣는데 에브론에게 말하여 가로되 당신이 합당히 여기면 청컨대 말을 들으시오 내가 밭값을 당신에게 주리니 당신은 내게서 받으시오 내가 나의 죽은 자를 거기 장사하겠노라 14 에브론이 아브라함에게 대답하여 가로되 15 주여 내게 들으소서 땅값은 사백 세겔이나 나와 당신 사이에 어찌 교계하리이까 당신의 죽은 자를 장사하소서 16 아브라함이 에브론의 말을 좇아 에브론이 족속의 듣는데서 말한대로 상고의 통용하는 사백 세겔을 달아 에브론에게 주었더니

17 마므레 막벨라에 있는 에브론의 밭을 바꾸어 속의 굴과 사방에 둘린 수목을

18 성문에 들어온 족속 앞에서 아브라함의 소유로 정한지라 19 후에 아브라함이 아내 사라를 가나안 마므레 막벨라 굴에 장사하였더라 (마므레는 헤브론이라) 20 이와 같이 밭과 속의 굴을 족속이 아브라함 소유 매장지로 정하였더라

Morte di Sara e sua sepoltura nella grotta di Macpela

1 Gli anni della vita di Sara furono centoventisette: questi furono gli anni della vita di Sara. 2 Sara morì a Chiriat-Arba, che è Ebron, nel paese di Canaan; e Abraamo venne a fare lutto per Sara e a piangerla. 3 Poi Abraamo si staccò dalla salma e parlò ai figli di Chet, dicendo: 4 "Io sono straniero e di passaggio fra voi; datemi la proprietà di un sepolcro fra voi, in modo che io seppellisca il mio morto e lo tolga dalla mia vista". 5 E i figli di Chet risposero ad Abraamo dicendogli: 6 "Ascoltaci, signore, tu sei fra noi un principe di Dio; seppellisci il tuo morto nel migliore dei nostri sepolcri, nessuno di noi ti rifiuterà il suo sepolcro perché tu seppellisca il tuo morto". 7 Abraamo si alzò, s’inchinò davanti al popolo del paese, davanti ai figli di Chet, e parlò loro dicendo: 8 "Se piace a voi che io tolga il mio morto dalla mia vista e lo seppellisca, ascoltatemi, e intercedete per me presso Efron figlio di Zoar 9 perché mi ceda la sua grotta di Macpela che è all’estremità del suo campo, e me la dia per il suo prezzo intero, come sepolcro di mia proprietà fra di voi". 10 Efron sedeva in mezzo ai figli di Chet; ed Efron, l’Ittita, rispose ad Abraamo in presenza dei figli di Chet, di tutti quelli che entravano per la porta della sua città, dicendo: 11 "No, mio signore, ascoltami! Io ti dono il campo e ti dono la grotta che si trova in esso; te ne faccio dono, alla presenza dei figli del mio popolo; seppellisci il tuo morto". 12 E Abraamo s’inchinò davanti al popolo del paese, 13 e parlò a Efron in presenza del popolo del paese, dicendo: "Ascoltami! Io ti darò il prezzo del campo; accettalo da me, e io seppellirò la salma". 14 Ed Efron rispose ad Abraamo, dicendogli: 15 "Signor mio, ascoltami! Un pezzo di terreno di quattrocento sicli d’argento, che cos’è fra me e te? Seppellisci dunque il tuo morto". 16 E Abraamo diede ascolto a Efron; e Abraamo pesò a Efron il prezzo che egli aveva detto alla presenza dei figli di Chet, quattrocento sicli d’argento, di buona moneta commerciale. 17 Così il campo di Efron che era a Macpela di fronte a Mamre, il campo con la grotta che c’era, e tutti gli alberi che erano nel campo e in tutti i confini intorno, 18 furono assicurati come proprietà di Abraamo, alla presenza dei figli di Chet e di tutti quelli che entravano per la porta della città di Efron. 19 Dopo questo, Abraamo seppellì Sara sua moglie nella grotta del campo di Macpela di fronte a Mamre, che è Ebron, nel paese di Canaan. 20 E il campo e la grotta che c’era, furono assicurati ad Abraamo, dai figli di Chet, come sepolcro di sua proprietà.

Veja também