Pular para o conteúdo
Publicidade

Gênesis 32

IRB20

1 야곱이 길을 진행하더니 하나님의 사자들이 그를 만난지라 2 야곱이 그들을 때에 이르기를 이는 하나님의 군대라 하고 이름을 마하나임이라 하였더라 3 야곱이 세일 에돔 들에 있는 에서에게로 사자들을 자기보다 앞서 보내며

4 그들에게 부탁하여 가로되 너희는 이같이 에서에게 고하라 주의 야곱이 말하기를 내가 라반에게 붙여서 지금까지 있었사오며 5 내게 소와 나귀와 양떼와 노비가 있사오므로 사람을 보내어 주께 고하고 주께 은혜 받기를 원하나이다 하더라 하라 하였더니 6 사자들이 야곱에게 돌아와 가로되 우리가 주인의 에서에게 이른즉 그가 사백인을 거느리고 주인을 만나려고 오더이다

7 야곱이 심히 두렵고 답답하여 자기와 함께한 종자와 양과 소와 약대를 떼로 나누고 8 가로되 에서가 와서 떼를 치면 남은 떼는 피하리라 하고 9 야곱이 가로되 나의 조부 아브라함의 하나님, 나의 아버지 이삭의 하나님 여호와여 주께서 전에 내게 명하시기를 고향, 족속에게로 돌아가라 내가 네게 은혜를 베풀리라 하셨나이다

10 나는 주께서 주의 종에게 베푸신 모든 은총과 모든 진리를 조금이라도 감당할 없사오나 내가 지팡이만 가지고 요단을 건넜더니 지금은 떼나 이루었나이다 11 내가 주께 간구하오니 형의 손에서 에서의 손에서 나를 건져내시옵소서 내가 그를 두려워하옴은 그가 와서 나와 처자들을 칠까 겁냄이니이다 12 주께서 말씀하시기를 내가 정녕 네게 은혜를 베풀어 씨로 바다의 없는 모래와 같이 많게 하리라 하셨나이다 13 야곱이 거기서 경야하고 소유 중에서 에서를 위하여 예물을 택하니

14 암염소가 이백이요 수염소가 이십이요 암양이 이백이요 수양이 이십이요 15 나는 약대 삼십과 새끼요 암소가 사십이요 황소가 열이요 암나귀가 이십이요 새끼나귀가 열이라 16 그것을 각각 떼로 나눠 종들의 손에 맡기고 종들에게 이르되 나보다 앞서 건너가서 떼로 상거가 뜨게 하라 하고 17 그가 앞선 자에게 부탁하여 가로되 에서가 너를 만나 묻기를 네가 사람이며 어디로 가느냐 앞엣것은 것이냐 하거든 18 대답하기를 주의 야곱의 것이요 자기 에서에게로 보내는 예물이오며 야곱도 우리 뒤에 있나이다 하라 하고 19 둘째와 세째와 떼를 따라가는 자에게 부탁하여 가로되 너희도 에서를 만나거든 이같이 그에게 고하고 20 너희는 말하기를 주의 야곱이 우리 뒤에 있다 하라 하니 이는 야곱의 생각에 내가 앞에 보내는 예물로 형의 감정을 후에 대면하면 형이 혹시 나를 받으리라 함이었더라 21 예물은 그의 앞서 행하고 그는 무리 가운데서 경야하다가 22 밤에 일어나 아내와 여종과 아들을 인도하여 얍복 나루를 건널쌔 23 그들을 인도하여 시내를 건네며 소유도 건네고 24 야곱은 홀로 남았더니 어떤 사람이 날이 새도록 야곱과 씨름하다가

25 사람이 자기가 야곱을 이기지 못함을 보고 야곱의 환도뼈를 치매 야곱의 환도뼈가 사람과 씨름할 때에 위골되었더라 26 사람이 가로되 날이 새려하니 나로 가게 하라 야곱이 가로되 당신이 내게 축복하지 아니하면 가게 하지 아니하겠나이다 27 사람이 그에게 이르되 이름이 무엇이냐 그가 가로되 야곱이니이다 28 사람이 가로되 이름을 다시는 야곱이라 부를 것이 아니요 이스라엘이라 부를 것이니 이는 네가 하나님과 사람으로 더불어 겨루어 이기었음이니라 29 야곱이 청하여 가로되 당신의 이름을 고하소서 사람이 가로되 어찌 이름을 묻느냐 하고 거기서 야곱에게 축복한지라 30 그러므로 야곱이 그곳 이름을 브니엘이라 하였으니 그가 이르기를 내가 하나님과 대면하여 보았으나 생명이 보전되었다 함이더라 31 그가 브니엘을 지날 때에 해가 돋았고 환도뼈로 인하여 절었더라 32 사람이 야곱의 환도뼈 힘줄을 친고로 이스라엘 사람들이 지금까지 환도뼈 힘줄을 먹지 아니하더라

Visione di Giacobbe a Maanaim. Incontro di Giacobbe con suo fratello Esaù

1 Giacobbe continuò il suo cammino, e gli si fecero incontro degli angeli di Dio. 2 Appena Giacobbe li vide, disse: "Questo è l’accampamento di Dio"; e chiamò quel luogo Maanaim. 3 Giacobbe mandò davanti a dei messaggeri a Esaù suo fratello, nel paese di Seir, nella campagna di Edom. 4 E diede loro quest’ordine: "Direte così a Esaù, mio signore: Così dice il tuo servo Giacobbe: Io ho soggiornato presso Labano e sono rimasto fino ad ora; 5 ho buoi, asini, pecore, servi e serve; e lo mando a dire al mio signore, per trovare grazia agli occhi tuoi". 6 I messaggeri tornarono da Giacobbe, dicendo: "Siamo andati da tuo fratello Esaù, ed eccolo che ti viene incontro con quattrocento uomini". 7 Allora Giacobbe fu preso da grande paura e fu angosciato; divise in due schiere la gente che era con lui, le greggi, le mandrie, i cammelli, e disse: 8 "Se Esaù viene contro una delle schiere e la batte, la schiera che rimane potrà salvarsi". 9 Poi Giacobbe disse: "O Dio di Abraamo mio padre, Dio di mio padre Isacco! O Eterno, che mi dicesti: Torna al tuo paese e dai tuoi parenti e ti farò del bene, 10 io sono troppo piccolo per essere degno di tutta la benignità che hai usato e di tutta la fedeltà che hai dimostrato al tuo servo; poiché io passai questo Giordano con il mio bastone, e ora sono diventato due schiere. 11 Liberami, ti prego, dalle mani di mio fratello, dalle mani di Esaù; perché io ho paura di lui e temo che venga e mi assalga, non risparmiando madri bambini. 12 E tu dicesti: Certo, io ti farò del bene, e farò diventare la tua progenie come la sabbia del mare, la quale non si può contare per quanta ce n’è". 13 Egli passò qui quella notte; e di quello che aveva sotto mano prese qualcosa per fare un dono a suo fratello Esaù: 14 duecento capre e venti capri, duecento pecore e venti montoni, 15 trenta cammelle che allattavano con i loro piccoli, quaranta vacche e dieci tori, venti asine e dieci puledri. 16 E li consegnò ai suoi servi, gregge per gregge separatamente, e disse ai suoi servi: "Passate davanti a me, e fate in modo che vi sia qualche intervallo fra gregge e gregge". 17 E diede quest’ordine al primo: "Quando mio fratello Esaù ti incontrerà e ti chiederà: Di chi sei? Dove vai? A chi appartiene questo gregge che va davanti a te?. 18 Tu risponderai: Al tuo servo Giacobbe, è un dono inviato al mio signore Esaù; ecco, egli stesso viene dietro a noi". 19 Diede lo stesso ordine al secondo, al terzo, e a tutti quelli che seguivano le greggi, dicendo: "In questo modo parlerete a Esaù, quando lo troverete, 20 e direte: Ecco il tuo servo Giacobbe, che viene egli stesso dietro a noi". Perché diceva: "Io lo placherò con il dono che mi precede, e, dopo, vedrò la sua faccia; forse, mi farà una buona accoglienza". 21 Così il dono andò davanti a lui, ed egli passò la notte nell’accampamento. 22 Quella stessa notte si alzò, prese le sue due mogli, le sue due serve, i suoi undici figli, e passò il guado di Iabboc. 23 Li prese, fece loro passare il torrente, e lo fece passare a tutto quello che possedeva.

Giacobbe lotta con l’angelo a Peniel

24 Giacobbe rimase solo, e un uomo lottò con lui fino all’apparire dell’alba. 25 E quando quest’uomo vide che non lo poteva vincere, gli toccò la giuntura dell’anca; e la giuntura dell’anca di Giacobbe fu slogata, mentre quello lottava con lui. 26 L’uomo disse: "Lasciami andare, perché spunta l’alba". E Giacobbe: "Non ti lascerò andare prima che tu mi abbia benedetto!". 27 E l’altro gli disse: "Qual è il tuo nome?", egli rispose: "Giacobbe". 28 E quello disse: "Il tuo nome non sarà più Giacobbe, ma Israele, poiché tu hai lottato con Dio e con gli uomini, e hai vinto". 29 Giacobbe allora gli disse: "Ti prego, palesami il tuo nome". E quello rispose: "Perché chiedi il mio nome?". 30 E lo benedisse . E Giacobbe chiamò quel luogo Peniel, "perché", disse, "ho visto Dio faccia a faccia, e la mia vita è stata risparmiata". 31 Il sole sorgeva appena egli ebbe passato Peniel; e Giacobbe zoppicava dall’anca. 32 Per questo, fino a oggi, gli Israeliti non mangiano il nervo della coscia che passa per la giuntura dell’anca, perché quell’uomo aveva toccato la giuntura dell’anca di Giacobbe, al punto del nervo della coscia.

Veja também