Pular para o conteúdo
Publicidade

1 Coríntios 13

TB

1 내가 사람의 방언과 천사의 말을 할찌라도 사랑이 없으면 소리나는 구리와 울리는 꽹과리가 되고 2 내가 예언하는 능이 있어 모든 비밀과 모든 지식을 알고 산을 옮길만한 모든 믿음이 있을찌라도 사랑이 없으면 내가 아무 것도 아니요 3 내가 내게 있는 모든 것으로 구제하고 몸을 불사르게 내어 줄찌라도 사랑이 없으면 내게 아무 유익이 없느니라 4 사랑은 오래 참고 사랑은 온유하며 투기하는 자가 되지 아니하며 사랑은 자랑하지 아니하며 교만하지 아니하며 5 무례히 행치 아니하며 자기의 유익을 구치 아니하며 성내지 아니하며 악한 것을 생각지 아니하며 6 불의를 기뻐하지 아니하며 진리와 함께 기뻐하고 7 모든 것을 참으며 모든 것을 믿으며 모든 것을 바라며 모든 것을 견디느니라 8 사랑은 언제까지든지 떨어지지 아니하나 예언도 폐하고 방언도 그치고 지식도 폐하리라 9 우리가 부분적으로 알고 부분적으로 예언하니 10 온전한 것이 때에는 부분적으로 하던 것이 폐하리라 11 내가 어렸을 때에는 말하는 것이 어린 아이와 같고 깨닫는 것이 어린 아이와 같고 생각하는 것이 어린 아이와 같다가 장성한 사람이 되어서는 어린 아이의 일을 버렸노라 12 우리가 이제는 거울로 보는것 같이 희미하나 때에는 얼굴과 얼굴을 대하여 것이요 이제는 내가 부분적으로 아나 때에는 주께서 나를 아신 같이 내가 온전히 알리라 13 그런즉 믿음, 소망, 사랑, 가지는 항상 있을 것인데 중에 제일은 사랑이라

A caridade é o supremo dom

1 Se eu falar as 1Co 12.10línguas dos homens e dos cp.2Co 12.4;Ap 14.2anjos e não tiver caridade, tenho-me tornado como o bronze que soa ou como o cp.Sl 150.5címbalo que retine. 2 Se eu tiver o dom de At 13.1;1Co 11.4;1Co 13.8;1Co 14.1,39; cp.Mt 7.22profecia e souber todos os 1Co 14.2;15.51mistérios e Rm 15.14toda a ciência; se tiver 1Co 12.9toda a , a ponto de Mt 17.20;21.21remover montes, e não tiver caridade, nada sou. 3 Se eu cp.Mt 6.2distribuir todos os meus bens em sustento dos pobres e Dn 3.28se entregar o meu corpo para ser queimado, se, todavia, não tiver caridade, isso nada me aproveita. 4 A caridade Pv 10.12;17.9;1Ts 5.14;1Pe 4.8é longânima, é benigna; a caridade cp.At 7.9não é invejosa, não 1Co 4.6se jacta, não se ensoberbece, 5 não se porta inconvenientemente, 1Co 10.24; cp.Fp 2.21não busca os seus próprios interesses, não se irrita, 2Co 5.19não suspeita mal, 6 cp.2Ts 2.12não se regozija com a injustiça, mas cp.2Jo 4;3Jo 3s.regozija-se com a verdade; 7 1Co 9.12tudo suporta, tudo crê, tudo espera, tudo sofre. 8 A caridade jamais se acaba; mas, quer haja 1Co 13.2profecias, desaparecerão; quer 1Co 13.1línguas, cessarão; quer ciência, desaparecerá. 9 Pois, 1Co 13.12;1Co 8.2em parte, conhecemos e, em parte, profetizamos; 10 mas, quando vier o que é perfeito, o que é em parte desaparecerá. 11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; desde que me tornei homem, dei de mão às coisas de menino. 12 Pois, agora, cp.2Co 5.7;Fp 3.12;Tg 1.23vemos como por um espelho, em enigma; mas, então, Gn 32.30;Nm 12.8;1Jo 3.2face a face; agora, conheço em parte, mas, então, conhecerei 1Co 8.3plenamente, assim como fui plenamente conhecido. 13 Mas, agora, permanecem estas três: a , a esperança, a caridade; porém a maior destas é a cp.Gl 5.6caridade.

Veja também