Tentation de Jésus-Christ
1 Alors Jésus Mc 1:12.Lu 4:1.fut emmené par l’Esprit dans le désert, pour être tenté par le diable. 2 Après avoir jeûné quarante jours et quarante nuits, il eut faim. 3 Le tentateur, s’étant approché, lui dit: Si tu es Fils de Dieu, ordonne que ces pierres deviennent des pains. 4 Jésus répondit: Il est écrit:
De 8:3.L’homme ne vivra pas de pain seulement, mais de toute parole qui sort de la bouche de Dieu.
5 Le diable le transporta dans la ville sainte, le plaça sur le haut du temple, 6 et lui dit: Si tu es Fils de Dieu, jette-toi en bas; car il est écrit:
Ps 91:11,12.Il donnera des ordres à ses anges à ton sujet;
Et ils te porteront sur les mains,
De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
7 Jésus lui dit: Il est aussi écrit:
De 6:16.Tu ne tenteras point le Seigneur, ton Dieu.
8 Le diable le transporta encore sur une montagne très élevée, lui montra tous les royaumes du monde et leur gloire, 9 et lui dit: Je te donnerai toutes ces choses, si tu te prosternes et m’adores. 10 Jésus lui dit: Retire-toi, Satan! Car il est écrit:
De 6:13;10:20.Tu adoreras le Seigneur, ton Dieu, et tu le serviras lui seul.
11 Alors le diable le laissa. Et voici, des anges vinrent auprès de Jésus, et le servaient.
Jésus à Capernaüm
12 Jésus, ayant appris que Mc 1:14.Lu 4:14.Jean avait été livré, se retira Lu 4:16,31.Jn 4:43.dans la Galilée. 13 Il quitta Nazareth, et vint demeurer à Capernaüm, située près de la mer, dans le territoire de Zabulon et de Nephthali, 14 afin que s’accomplît ce qui avait été annoncé par Ésaïe, le prophète:
15 És 8:23;9:1.Le peuple de Zabulon et de Nephthali,
De la contrée voisine de la mer, du pays au delà du Jourdain,
Et de la Galilée des Gentils,
16 Ce peuple, assis dans les ténèbres,
A vu une grande lumière;
Et sur ceux qui étaient assis dans la région et l’ombre de la mort
La lumière s’est levée.
Commencement du ministère de Jésus. Vocation de quatre disciples
17 Dès ce moment Jésus commença à prêcher, et à dire: Mc 1:15.Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche.18 Mc 1:16.Comme il marchait le long de la mer de Galilée, il vit deux frères, Simon, appelé Pierre, et André, son frère, qui jetaient un filet dans la mer; car ils étaient pêcheurs. 19 Il leur dit: Suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d’hommes.20 Aussitôt, ils laissèrent les filets, et le suivirent. 21 De là étant allé plus loin, il vit deux autres frères, Jacques, fils de Zébédée, et Jean, son frère, qui étaient dans une barque avec Zébédée, leur père, et qui réparaient leurs filets. 22 Il les appela, et aussitôt ils laissèrent la barque et leur père, et le suivirent.
23 Jésus parcourait toute la Galilée, enseignant dans les synagogues, prêchant la bonne nouvelle du royaume, et guérissant toute maladie et toute infirmité parmi le peuple. 24 Sa renommée se répandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des démoniaques, des lunatiques, des paralytiques; et il les guérissait. 25 Une grande foule le suivit, de la Galilée, de la Décapole, de Jérusalem, de la Judée, et d’au delà du Jourdain.
Jeesust kiusatakse kõrbes
1 Siis juhtis Vaim Jeesuse kõrbe kuradi4:1 Kreeka sõna diabolos tähendab laimajat, süüdistajat. kiusata. 2 Kui ta oli nelikümmend päeva ja nelikümmend ööd paastunud, tuli talle nälg. 3 Talle lähenes kiusaja ning ütles: „Kui sa oled Jumala Poeg, siis käsi sellel kivil siin muutuda leivaks!"
4 Jeesus vastas: „Kirjutatud on: „Inimene ei ela üksnes leivast, vaid igast sõnast, mis lähtub Jumala suust." "
5 Siis viis kurat ta pühasse linna, pani seisma templi katusele 6 ja ütles: „Kui sa oled Jumala Poeg, siis kukuta end siit alla! Sest kirjutatud on:
„Sinu pärast annab ta oma inglitele käsu
ja nemad kannavad sind kätel,
et sa oma jalga vastu kivi ei lööks." "
7 Jeesus vastas talle: „Samuti on kirjutatud: „Ära pane Issandat, oma Jumalat, proovile!" "
8 Veel võttis kurat ta kaasa väga kõrge mäe otsa ja näitas talle kõiki maailma kuningriike ja nende hiilgust. 9 „Need kõik ma annan sulle," ütles ta, „kui sa ainult maha langed ja mind ülistad."
10 Siis ütles Jeesus talle: „Hoia minust eemale, saatan!4:10 Heebrea sõna satan tähendab mässajat, vastuhakkajat. Kirjutatud on: „Kummarda Issandat, oma Jumalat, ja teeni ainult teda!" "
11 Siis jättis kurat ta rahule. Seejärel tulid tema juurde inglid ja teenisid teda.
Jeesus alustab tööd
12 Kui Jeesus kuulis, et Johannes on kinni võetud, läks ta tagasi Galileasse. 13 Ta lahkus Naatsaretist ja asus elama Kapernauma, mis on järve ääres Sebuloni ja Naftali aladel. 14 Nõnda läks täide, mis oli öeldud prohvet Jesaja suu läbi:
15 „Sebulonimaa ja Naftalimaa,
teel mere äärde, piki Jordanit,
rahvaste Galilea,
16 rahvas, kes elab pimeduses,
on suurt valgust näinud;
neile, kes on elanud surma varjus,
on koitnud valgus."
17 Sellest ajast peale hakkas Jeesus kuulutama: „Parandage meelt, sest taevariik on lähedal!"
Jeesus kutsub esimesed jüngrid
18 Kõndides Galilea mere rannal, nägi Jeesus kaht venda, Siimonit, hüüdnimega Peetrus, ja tema venda Andreast võrku merre heitmas, sest nad olid kalurid. 19 Jeesus ütles neile: „Järgnege mulle ja ma teen teist inimestepüüdjad!" 20 Nad jätsid kohe oma võrgud ja järgnesid talle.
21 Sealt edasi minnes nägi ta veel kaht venda, Sebedeuse poega Jaakobust ja tema venda Johannest koos isaga paadis võrke parandamas. Jeesus kutsus ka neid. 22 Kohe jätsid nad paadi ja isa maha ning järgnesid talle.
Jeesus tervendab haigeid
23 Ja Jeesus rändas ringi kogu Galileas, õpetas sünagoogides, kuulutas evangeeliumi Kuningriigist ning tervendas rahvast igasugustest haigustest ja hädadest. 24 Kuuldus temast levis kogu Süürias ning tema juurde toodi kõik, kes kannatasid mitmesuguste haiguste ja valude käes, kurjadest vaimudest vaevatuid, langetõbiseid ja halvatuid – ning tema tegi nad terveks. 25 Ja Jeesuse kannul käis suur rahvahulk Galileast, Dekapolisest, Jeruusalemmast, Juudamaalt ja Jordani tagant.