1 Cantique des degrés. Ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse, Qu'Israël le dise!

2 Ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse, Mais ils ne m'ont pas vaincu.

3 Des laboureurs ont labouré mon dos, Ils y ont tracé de longs sillons.

4 L'Eternel est juste: Il a coupé les cordes des méchants.

5 Qu'ils soient confondus et qu'ils reculent, Tous ceux qui haïssent Sion!

6 Qu'ils soient comme l'herbe des toits, Qui sèche avant qu'on l'arrache!

7 Le moissonneur n'en remplit point sa main, Celui qui lie les gerbes n'en charge point son bras,

8 Et les passants ne disent point: Que la bénédiction de l'Eternel soit sur vous! Nous vous bénissons au nom de l'Eternel!

1 Từ khi tôi còn thơ ấu, chúng nó thường hà hiếp tôi, Y-sơ-ra-ên đáng nói,

2 Từ khi tôi còn thơ ấu, chúng nó thường hà hiếp tôi, Nhưng không thắng hơn tôi được.

3 Các nông phu cày trên lưng tôi, Xẻ đường cày mình dài theo trên đó.

4 Đức Giê-hô-va là công bình; Ngài đã chặt những dây kẻ ác.

5 Nguyện những kẻ ghét Si-ôn Bị hổ thẹn và lui lại sau.

6 Nguyện chúng nó như cỏ nơi nóc nhà, Đã khô héo trước khi bị nhổ;

7 Ngươi gặt không nắm đầy tay mình, Kẻ bó không gom đầy ôm mình;

8 Những kẻ lại qua cũng không nói: Nguyện phước Đức Giê-hô-va giáng trên các ngươi! Chúng ta nhơn danh Đức Giê-hô-va chúc phước cho các ngươi.