1 gailestingumu aš prašau jus, broliai, aukoti savo kūnus kaip gyvą, šventą, Dievui patinkančią auką,­tai jūsų sąmoningas tarnavimas.

2 Ir neprisitaikykite prie šio pasaulio, bet pasikeiskite, atnaujindami savo protą, kad galėtumėte ištirti, kas yra gera, priimtina ir tobula Dievo valia.

3 Iš man suteiktos malonės raginu kiekvieną iš jūsų nemanyti apie save geriau negu dera manyti, bet manyti apie save blaiviai, pagal kiekvienam Dievo duotąjį tikėjimo saiką.

4 Juk kaip viename kūne turime daug narių, bet ne visi nariai atlieka tą patį uždavinį,

5 taip ir mūsų daugybė yra vienas kūnas Kristuje, o pavieniui­vieni kitų nariai.

6 Pagal mums suteiktą malonę turime įvairių dovanų. Jei kas turi pranašavimą, tepranašauja pagal tikėjimo saiką;

7 jei kas turi tarnavimą­tetarnauja; kas mokymą­temoko;

8 kas skatinimą­teskatina; kas duoda­tedaro tai iš atviros širdies; kas vadovauja­tevadovauja uoliai; kas daro gailestingumo darbus­tedaro tai su džiaugsmu.

9 Meilė tebūna neveidmainiška. Venkite pikto, laikykitės gero.

10 Švelniai mylėkite vienas kitą broliška meile; pagarbiai vertinkite kitus aukščiau nei save.

11 Uolumu nebūkite tingūs; būkite liepsnojančios dvasios, tarnaukite Viešpačiui.

12 Džiaukitės viltimi, būkite kantrūs išmėginimuose, nepaliaujamai melskitės.

13 Dalinkitės šventųjų poreikiais, puoselėkite svetingumą.

14 Laiminkite savo persekiotojus, laiminkite, o ne keikite.

15 Džiaukitės su besidžiaugiančiais, verkite su verkiančiais.

16 Būkite vienminčiai tarpusavyje. Negalvokite apie didelius dalykus, bet sekite nuolankiaisiais. Nebūkite išmintingi savo akyse.

17 Niekam neatmokėkite piktu už pikta, rūpinkitės tuo, kas dora visų žmonių akyse.

18 Kiek įmanoma ir kiek nuo jūsų priklauso, gyvenkite taikingai su visais žmonėmis.

19 Nekeršykite patys, mylimieji, bet palikite tai rūstybei, nes parašyta: "Mano kerštas, Aš atmokėsiu",­sako Viešpats.

20 Todėl, jei tavo priešininkas alkanas, pavalgydink jį, jei trokšta, pagirdyk jį. Taip darydamas, tu sukrausi žarijas ant jo galvos.

21 Nesiduok pikto nugalimas, bet nugalėk pikta gerumu.

1 I call upon you, therefore, brethren, through the compassions of God, to present your bodies a sacrifice -- living, sanctified, acceptable to God -- your intelligent service;

2 and be not conformed to this age, but be transformed by the renewing of your mind, for your proving what [is] the will of God -- the good, and acceptable, and perfect.

3 For I say, through the grace that was given to me, to every one who is among you, not to think above what it behoveth to think; but to think so as to think wisely, as to each God did deal a measure of faith,

4 for as in one body we have many members, and all the members have not the same office,

5 so we, the many, one body are in Christ, and members each one of one another.

6 And having gifts, different according to the grace that was given to us; whether prophecy -- `According to the proportion of faith!`

7 or ministration -- `In the ministration!` or he who is teaching -- `In the teaching!`

8 or he who is exhorting -- `In the exhortation!` he who is sharing -- `In simplicity!` he who is leading -- `In diligence?` he who is doing kindness -- `In cheerfulness.`

9 The love unfeigned: abhorring the evil; cleaving to the good;

10 in the love of brethren, to one another kindly affectioned: in the honour going before one another;

11 in the diligence not slothful; in the spirit fervent; the Lord serving;

12 in the hope rejoicing; in the tribulation enduring; in the prayer persevering;

13 to the necessities of the saints communicating; the hospitality pursuing.

14 Bless those persecuting you; bless, and curse not;

15 to rejoice with the rejoicing, and to weep with the weeping,

16 of the same mind one toward another, not minding the high things, but with the lowly going along; become not wise in your own conceit;

17 giving back to no one evil for evil; providing right things before all men.

18 If possible -- so far as in you -- with all men being in peace;

19 not avenging yourselves, beloved, but give place to the wrath, for it hath been written, `Vengeance [is] Mine,

20 I will recompense again, saith the Lord;` if, then, thine enemy doth hunger, feed him; if he doth thirst, give him drink; for this doing, coals of fire thou shalt heap upon his head;

21 Be not overcome by the evil, but overcome, in the good, the evil.