1 Da Israel aus Ägypten zog, das Haus Jakob aus dem fremden Volk,

2 da ward Juda sein Heiligtum, Israel seine Herrschaft.

3 Das Meer sah und floh; der Jordan wandte sich zurück;

4 die Berge hüpfeten wie die Lämmer, die Hügel wie die jungen Schafe.

5 Was war dir, du Meer, daß du flohest, und du Jordan, daß du dich zurückwandtest;

6 ihr Berge, daß ihr hüpfetet wie die Lämmer, ihr Hügel, wie die jungen Schafe?

7 Vor dem HErrn bebete die Erde, vor dem GOtt Jakobs,

8 der den Fels wandelte in Wassersee und die Steine in Wasserbrunnen.

1 以 色 列 出 了 埃 及 , 雅 各 家 离 幵 说 异 言 之 民 ;

2 那 时 , 犹 大 为 主 的 圣 所 , 以 色 列 为 他 所 治 理 的 国 度 。

3 沧 海 看 见 就 奔 逃 ; 约 但 河 也 倒 流 。

4 大 山 踊 跃 , 如 公 羊 ; 小 山 跳 舞 , 如 羊 羔 。

5 沧 海 啊 , 你 为 何 奔 逃 ? 约 但 哪 , 你 为 何 倒 流 ?

6 大 山 哪 , 你 为 何 踊 跃 , 如 公 羊 ? 小 山 哪 , 你 为 何 跳 舞 , 如 羊 羔 ?

7 大 地 啊 , 你 因 见 主 的 面 , 就 是 雅 各 神 的 面 , 便 要 震 动 。

8 他 叫 磐 石 变 为 水 池 , 叫 坚 石 变 为 泉 源 。