1 Ein Lied Davids im höhern Chor. Wo der HErr nicht bei uns wäre, so sage Israel,

2 wo der HErr nicht bei uns wäre, wenn die Menschen sich wider uns setzen,

3 so verschlängen sie uns lebendig, wenn ihr Zorn über uns ergrimmete,

4 so ersäufte uns Wasser, Ströme gingen über unsere Seele;

5 es gingen Wasser allzu hoch über unsere Seele.

6 Gelobet sei der HErr, daß er uns nicht gibt zum Raube in ihre Zähne!

7 Unsere Seele ist entronnen wie ein Vogel dem Stricke des Voglers. Der Strick ist zerrissen, und wir sind los.

8 Unsere Hilfe stehet im Namen des HErrn, der Himmel und Erde gemacht hat.

1 ( 大 卫 上 行 之 诗 。 ) 以 色 列 人 要 说 : 若 不 是 耶 和 华 帮 助 我 们 ,

2 若 不 是 耶 和 华 帮 助 我 们 , 当 人 起 来 攻 击 我 们 、

3 向 我 们 发 怒 的 时 候 , 就 把 我 们 活 活 地 吞 了 。

4 那 时 , 波 涛 必 漫 过 我 们 , 河 水 必 淹 没 我 们 ,

5 狂 傲 的 水 必 淹 没 我 们 。

6 耶 和 华 是 应 当 称 颂 的 ! 他 没 冇 把 我 们 当 野 食 交 给 他 们 吞 吃 ( 原 文 是 牙 齿 ) 。

7 我 们 好 象 雀 鸟 , 从 捕 鸟 人 的 网 罗 里 逃 脱 ; 网 罗 破 裂 , 我 们 逃 脱 了 。

8 我 们 得 帮 助 , 是 在 乎 倚 靠 造 天 地 之 耶 和 华 的 名 。