1 Ein Lied Davids im höhern Chor. Ich freute mich über die, so mir sagten: Laßt uns ins Haus des HERRN gehen!2 Unsre Füße stehen in deinen Toren, Jerusalem.3 Jerusalem ist gebaut, daß es eine Stadt sei, da man zusammenkommen soll,4 da die Stämme hinaufgehen, die Stämme des HERRN, wie geboten ist dem Volk Israel, zu danken dem Namen des HERRN.5 Denn daselbst sind Stühle zum Gericht, die Stühle des Hauses David.6 Wünschet Jerusalem Glück! Es möge wohl gehen denen, die dich lieben!7 Es möge Friede sein in deinen Mauern und Glück in deinen Palästen!8 Um meiner Brüder und Freunde willen will ich dir Frieden wünschen.9 Um des Hauses willen des HERRN, unsers Gottes, will ich dein Bestes suchen.
1 He waiata; he pikitanga. Na Rawiri. I koa ahau i ta ratou meatanga mai ki ahau; Tatou ka haere ki te whare o Ihowa.2 E tu ana o matou waewae ki ou tatau, e Hiruharama:3 Ko te hanganga o Hiruharama, rite tonu ki to te pa kua tuhonohonoa ki a ia ano..4 Haereere ana ki reira nga iwi, nga iwi o Ihowa, ki to Iharaira whakaaturanga, ki te whakawhetai ki te ingoa o Ihowa.5 Kua whakaturia hoki ki reira nga torona whakawa, nga torona o te whare o Rawiri.6 Inoia he ata noho mo Hiruharama: ka whiwhi ki te pai te hunga e aroha ana ki a koe.7 Kia mau te rongo ki ou taiepa, me te pai ki ou whare kingi.8 He mea mo oku teina, mo oku hoa, taku e mea nei, Kia mau te rongo ki roto ki a koe.9 He whakaaro ki te whare o Ihowa, o to tatou Atua, ka rapu ahau i te pai mou.