1 Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf acht Saiten.2 Ach HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm!3 HERR, sei mir gnädig, denn ich bin schwach; heile mich, HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken,4 und meine Seele ist sehr erschrocken. Ach du, HERR, wie lange!5 Wende dich, HERR, und errette meine Seele; hilf mir um deiner Güte willen!6 Denn im Tode gedenkt man dein nicht; wer will dir bei den Toten danken?7 Ich bin so müde vom Seufzen; ich schwemme mein Bett die ganze Nacht und netze mit meinen Tränen mein Lager.8 Meine Gestalt ist verfallen vor Trauern und alt ist geworden; denn ich werde allenthalben geängstet.9 Weichet von mir, alle Übeltäter; denn der HERR hört mein Weinen,10 der HERR hört mein Flehen; mein Gebet nimmt der HERR an.11 Es müssen alle meine Feinde zu Schanden werden und sehr erschrecken, sich zurückkehren und zu Schanden werden plötzlich.
1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Em oitava. Salmo de Davi. Senhor, em vossa cólera não me repreendais, em vosso furor não me castigueis.2 Tende piedade de mim, Senhor, porque desfaleço; sarai-me, pois sinto abalados os meus ossos.3 Minha alma está muito perturbada; vós, porém, Senhor, até quando?...4 Voltai, Senhor, livrai minha alma; salvai-me, pela vossa bondade.5 Porque no seio da morte não há quem de vós se lembre; quem vos glorificará na habitação dos mortos?6 Eu me esgoto gemendo; todas as noites banho de pranto minha cama, com lágrimas inundo o meu leito.7 De amargura meus olhos se turvam, esmorecem por causa dos que me oprimem.8 Apartai-vos de mim, vós todos que praticais o mal, porque o Senhor atendeu às minhas lágrimas.9 O Senhor escutou a minha oração, o Senhor acolheu a minha súplica.10 Que todos os meus inimigos sejam envergonhados e aterrados; recuem imediatamente, cobertos de confusão!