1 Quand tu entreras dans la maison de Dieu, prends garde à ton pied; et approche-toi pour ouïr, plutôt que pour donner [ce que donnent] les fous, [savoir] le sacrifice; car ils ne savent point qu'ils font mal.

2 Ne te précipite point à parler, et que ton cœur ne se hâte point de parler devant Dieu; car Dieu est au ciel, et toi sur la terre; c'est pourquoi use de peu de paroles.

3 Car [comme] le songe vient de la multitude des occupations; ainsi la voix des fous sort de la multitude des paroles.

4 Quand tu auras voué quelque vœu à Dieu, ne diffère point de l'accomplir; car il ne prend point de plaisir aux fous; accomplis donc ce que tu auras voué.

5 Il vaut mieux que tu ne fasses point de vœux, que d'en faire, et ne les accomplir point.

6 Ne permets point que ta bouche te fasse pécher, et ne dis point devant le messager [de Dieu], que c'est ignorance. Pourquoi se courroucerait l'Eternel à cause de ta parole, et détruirait-il l'œuvre de tes mains?

7 Car [comme] dans la multitude des songes il y a des vanités, aussi y en a-t-il beaucoup dans la multitude des paroles; mais crains Dieu.

8 Si tu vois dans la Province qu'on fasse tort au pauvre, et que le droit et la justice [y] soient violés, ne t'étonne point de cela; car un plus haut élevé que ce haut élevé y prend garde, et il y en a de plus haut élevés qu'eux.

9 La terre a de l'avantage par-dessus toutes choses; le Roi est asservi au champ.

10 Celui qui aime l'argent, n'est point assouvi par l'argent; et celui qui aime un grand train, n'en est pas nourri; cela aussi est une vanité.

11 Où il y a beaucoup de bien, là il y a beaucoup de gens qui le mangent; et quel avantage en revient-il à son maître, sinon qu'il le voit de ses yeux?

12 Le dormir de celui qui laboure est doux, soit qu'il mange peu, ou beaucoup; mais le rassasiement du riche ne le laisse point dormir.

13 Il y a un mal fâcheux que j'ai vu sous le soleil, c'est que des richesses sont conservées à leurs maîtres afin qu'ils en aient du mal.

14 Et ces richesses-là périssent par quelque fâcheux accident, de sorte qu'on aura engendré un enfant, et il n'aura rien entre ses mains.

15 Et comme il est sorti [nu] du ventre de sa mère, il s'en retournera nu, s'en allant comme il est venu, et il n'emportera rien de son travail auquel il a employé ses mains.

16 Et c'[est] aussi un mal fâcheux, que comme il est venu, il s'en va de même; et quel avantage a-t-il d'avoir travaillé après du vent?

17 Il mange aussi tous les jours de sa vie en ténèbres, et se chagrine beaucoup, et son mal va jusqu'à la fureur.

18 Voilà [donc] ce que j'ai vu, que c'est une chose bonne et agréable [à l'homme], de manger et de boire, et de jouir du bien de tout son travail qu'il aura fait sous le soleil, durant les jours de sa vie, lesquels Dieu lui a donnés; car c'est là sa portion.

19 Aussi ce que Dieu donne de richesses et de biens à un homme, quel qu'il soit, [et] dont il le fait maître, pour en manger, et pour en prendre sa part, et pour se réjouir de son travail, c'est là un don de Dieu.

20 Car il ne se souviendra pas beaucoup des jours de sa vie, parce que Dieu lui répond par la joie de son cœur.

1 Guard your steps when you go to the house of God, and be more ready to hear, than to give the sacrifice of fools: for they consider not that they do evil.

2 Be not rash with your mouth, and let not your heart be hasty to utter anything before God: for God is in heaven, and you upon earth: therefore let your words be few.

3 For a dream comes through much business; and a fool's voice is known by a multitude of words.

4 When you vow a vow unto God, defer not to pay it; for he has no pleasure in fools: pay that which you have vowed.

5 Better is it that you should not vow, than that you should vow and not pay.

6 Permit not your mouth to cause your flesh to sin; neither say before the angel, that it was an error: why should God be angry at your voice, and destroy the work of your hands?

7 For in the multitude of dreams and many words there are also many vanities: but you fear God.

8 If you see the oppression of the poor, and violent perverting of justice and righteousness in a province, marvel not at the matter: for the high official is watched by a higher one ; and there are yet higher ones over them.

9 Moreover the profit of the earth is for all: the king himself is served from the field.

10 He that loves silver shall not be satisfied with silver; nor he that loves abundance, with increase: this is also vanity.

11 When goods increase, they are increased that eat them: so what good is there to the owners, except the beholding of them with their eyes?

12 The sleep of a laboring man is sweet, whether he eats little or much: but the abundance of the rich will not allow him to sleep.

13 There is a great evil which I have seen under the sun, namely, riches kept by their owners to their hurt.

14 But those riches are lost by a bad venture: when he begets a son, there is nothing in his hand.

15 As he came forth of his mother's womb, naked shall he return to go as he came, and shall take nothing from his labor, which he may carry away in his hand.

16 And this also is a great evil, that just as he came, so shall he go: and what profit has he who has labored for the wind?

17 All his days also he eats in darkness, and he has much sorrow and wrath with his sickness.

18 Behold that which I have seen: it is good and fitting for one to eat and to drink, and to enjoy the good of all his labor that he takes under the sun all the days of his life, which God gives him: for this is his lot.

19 Every man also to whom God has given riches and wealth, and has given him power to eat of it, and to accept his lot, and to rejoice in his labor; this is the gift of God.

20 For he shall not much remember the days of his life; because God keeps him busy with the joy of his heart.