1 Les paroles du Roi Lémuel et l'instruction que sa mère lui donna.2 Quoi? mon fils? quoi, fils de mon ventre? eh quoi? mon fils, pour lequel j'ai tant fait de vœux?3 Ne donne point ta force aux femmes, et [ne mets point] ton étude à détruire les Rois.4 Lémuel, ce n'est point aux Rois, ce n'est point aux Rois de boire le vin, ni aux Princes de boire la cervoise.5 De peur qu'ayant bu, ils n'oublient l'ordonnance, et qu'ils n'altèrent le droit de tous les pauvres affligés.6 Donnez de la cervoise à celui qui s'en va périr, et du vin à celui qui est dans l'amertume de cœur;7 Afin qu'il en boive, et qu'il oublie sa pauvreté, et ne se souvienne plus de sa peine.8 Ouvre ta bouche en faveur du muet, pour le droit de tous ceux qui s'en vont périr.9 Ouvre ta bouche, fais justice, et fais droit à l'affligé et au nécessiteux.10 [Aleph.] Qui est-ce qui trouvera une vaillante femme? car son prix surpasse de beaucoup les perles.11 [Beth.] Le cœur de son mari s'assure en elle, et il ne manquera point de dépouilles.12 [Guimel.] Elle lui fait du bien tous les jours de sa vie, et jamais du mal.13 [Daleth.] Elle cherche de la laine et du lin, et elle fait ce qu'elle veut de ses mains.14 [He.] Elle est comme les navires d'un marchand, elle amène son pain de loin.15 [Vau.] Elle se lève lorsqu'il est encore nuit, elle distribue la nourriture nécessaire à sa maison, et elle [donne] à ses servantes leur tâche.16 [Zajin.] Elle considère un champ, et l'acquiert; et elle plante la vigne du fruit de ses mains.17 [Heth.] Elle ceint ses reins de force, et fortifie ses bras.18 [Teth.] Elle éprouve que son trafic est bon; sa lampe ne s'éteint point la nuit.19 [Jod.] Elle met ses mains au fuseau, et ses mains tiennent la quenouille.20 [Caph.] Elle tend sa main à l'affligé, et avance ses mains au nécessiteux.21 [Lamed.] Elle ne craint point la neige pour sa famille, car toute sa famille est vêtue de vêtements doubles.22 [Mem.] Elle se fait des tours de lit; le fin lin et l'écarlate est ce dont elle s'habille.23 [Nun.] Son mari est reconnu aux portes, quand il est assis avec les Anciens du pays.24 [Samech.] Elle fait du linge, et le vend; et elle fait des ceintures, qu'elle donne au marchand.25 [Hajin.] La force et la magnificence est son vêtement, et elle se rit du jour à venir.26 [Pe.] Elle ouvre sa bouche avec sagesse, et la Loi de la charité est sur sa langue.27 [Tsade.] Elle contemple le train de sa maison, et ne mange point le pain de paresse.28 [Koph.] Ses enfants se lèvent, et la disent bienheureuse; son mari [aussi], et il la loue, [en disant] :29 [Resch.] Plusieurs filles ont été vaillantes; mais tu les surpasses toutes.30 [Scin.] La grâce trompe, et la beauté s'évanouit; [mais] la femme qui craint l'Eternel, sera celle qui sera louée.31 [Thau.] Donnez-lui des fruits de ses mains, et que ses œuvres la louent aux portes.
1 Слова Лемуила царя. Наставление, которое преподала ему мать его:2 что, сын мой? что, сын чрева моего? что, сын обетов моих?3 Не отдавай женщинам сил твоих, ни путей твоих губительницам царей.4 Не царям, Лемуил, не царям пить вино, и не князьям – сикеру,5 чтобы, напившись, они не забыли закона и не превратили суда всех угнетаемых.6 Дайте сикеру погибающему и вино огорченному душею;7 пусть он выпьет и забудет бедность свою и не вспомнит больше о своем страдании.8 Открывай уста твои за безгласного и для защиты всех сирот.9 Открывай уста твои для правосудия и для дела бедного и нищего.10 Кто найдет добродетельную жену? цена ее выше жемчугов;11 уверено в ней сердце мужа ее, и он не останется без прибытка;12 она воздает ему добром, а не злом, во все дни жизни своей.13 Добывает шерсть и лен, и с охотою работает своими руками.14 Она, как купеческие корабли, издалека добывает хлеб свой.15 Она встает еще ночью и раздает пищу в доме своем и урочное служанкам своим.16 Задумает она о поле, и приобретает его; от плодов рук своих насаждает виноградник.17 Препоясывает силою чресла свои и укрепляет мышцы свои.18 Она чувствует, что занятие ее хорошо, и – светильник ее не гаснет и ночью.19 Протягивает руки свои к прялке, и персты ее берутся за веретено.20 Длань свою она открывает бедному, и руку свою подает нуждающемуся.21 Не боится стужи для семьи своей, потому что вся семья ее одета в двойные одежды.22 Она делает себе ковры; виссон и пурпур – одежда ее.23 Муж ее известен у ворот, когда сидит со старейшинами земли.24 Она делает покрывала и продает, и поясы доставляет купцам Финикийским.25 Крепость и красота – одежда ее, и весело смотрит она на будущее.26 Уста свои открывает с мудростью, и кроткое наставление на языке ее.27 Она наблюдает за хозяйством в доме своем и не ест хлеба праздности.28 Встают дети и ублажают ее, – муж, и хвалит ее:29 "много было жен добродетельных, но ты превзошла всех их".30 Миловидность обманчива и красота суетна; но жена, боящаяся Господа, достойна хвалы.31 Дайте ей от плода рук ее, и да прославят ее у ворот дела ее!