Pular para o conteúdo
Publicidade

Êxodo 38

ACF

Te Hanga o te Āta ngā Tahunga Tinana

1 I hangā anō e ia he āta ngā tahunga tinana, he hitimi te rākau. E rima ngā whatīanga te roa, e rima whatīanga te whānui, he tapawhā; e toru ngā whatīanga te teitei. 2 I hangā anō ōna haona ki ōna koki e whā; kotahi te rākau o taua mea, o ōna haona; ā, whakakikoruatia iho e ia ki te parāhi. 3 I hangā anō ngā oko katoa o te āta, ngā pāta, me ngā koko pungarehu, me ngā peihana, me ngā mārau, me ngā oko ngārahu. I hangā e ia ōna mea katoa ki te parāhi. 4 I hangā anō ki te parāhi he pae kupenga te āta, he mea rīpekapeka, raro i tōna awhi, ki raro iho, i waenganui. 5 Ā, e whā ngā mōwhiti parāhi i whakarewaina e ia ngā koki e whā o te pae kupenga parāhi, hei kuhunga ngā amo. 6 I hangā anō ngā amo, he hitimi te rākau, ā, whakakikoruatia iho ki te parāhi. 7 , kuhua ana e ia ngā amo ki ngā mōwhiti i ngā taha o te āta, hei amo; i hangā e ia te āta ki te papa, he mea tuwhera kau a roto.

8 I hangā anō te takotoranga wai ki te parāhi, me tōna tūranga hoki ki te parāhi, ki ngā whakaata o ngā wāhine i huihui mai, i huihui mai nei ki te whatitoka o te tapenākara o te whakaminenga.

Te Marae o te Tapenākara

9 I hangā anō te marae; he rīnena miro pai ngā o te marae, o te taha ki te tonga whaka te tonga, kotahi rau whatīanga; 10 e rua tekau ngā pou o aua mea, e rua tekau anō hoki ngā tūranga parāhi; he hiriwa ngā matau o ngā pou me ngā awhi. 11 Me ngā te taha ki te raki, kotahi rau whatīanga, e rua tekau ngā pou, e rua tekau hoki ngā tūranga parāhi. He hiriwa ngā matau o ngā pou me ngā awhi.

12 He anō hoki te taha ki te hauāuru, e rima tekau whatīanga, kotahi tekau ngā pou, kotahi tekau anō hoki ngā tūranga; he hiriwa ngā matau o ngā pou me ngā awhi. 13 E rima tekau hoki whatīanga o te taha ki te rāwhiti whaka te rāwhiti. 14 Kotahi tekau rima whatīanga o ngā o tētahi taha o te kūwaha; e toru ngā pou, e toru hoki ngā tūranga. 15 Ā, kotahi tekau rima whatīanga o ngā o tērā taha o te kūwaha o te marae, o tēnei, o tērā; e toru ngā pou, e toru hoki ngā tūranga. 16 He rīnena miro pai ngā katoa o te marae ā tawhio noa. 17 He parāhi ngā tūranga ngā pou, he hiriwa ngā matau o ngā pou me ngā awhi; i whakakikoruatia anō hoki ki te hiriwa ngā pito ki runga. I whakawhaiawhitia anō hoki ngā pou katoa o te marae ki te hiriwa.

18 He mea hanga hoki ki te ngira te te kūwaha o te marae, he purū, he pāpura, he ngangana, he rīnena miro pai. E rua tekau whatīanga te roa, e rima whatīanga te teitei, arā te whānui, rite tonu anō ki ngā o te marae. 19 Ā, e whā ngā pou o aua , e whā anō hoki ngā tūranga parāhi; he hiriwa ngā matau; i whakakikoruatia anō hoki ngā pito o aua pou me ngā awhi ki te hiriwa. 20 He parāhi anō ngā titi katoa o te tapenākara, o te marae ā tawhio noa.

Ngā Mea i Mahia i te Hanga ai te Tapenākara

21 Ko ngā mea tēnei o te tapenākara, arā o te tapenākara o te whakaaturanga, ko ngā mea i whakaritea e Mohi i tāna kōrero hei mahi ngā Rīwaiti i raro i te ringa o Itamara, tama a Ārona tohunga. 22 , hangā ana e Petarēre tama a Uri, tama a Huru, o te iwi o Hūrā, ngā mea katoa i whakahaua e Ihowā ki a Mohi. 23 Ko tōna hoa ko Ahoriapa, tama a Ahihamaka te iwi o Rāna, he kaimahi, he mea mōhio, he kaiwhakairo hoki i te purū, i te pāpura, i te ngangana, i te rīnena pai.

24 Ā, ko te kōura katoa i mahia ngā mea, ngā mea katoa o te wāhi tapu, te kōura o te whakahere, e rua tekau iwa taranata, e whitu rau e toru tekau hekere, he hekere wāhi tapu. 25 Ā, ko te hiriwa o te hunga i taua o te whakaminenga, kotahi rau taranata, kotahi mano e whitu rau e whitu tekau rima hekere, he hekere wāhi tapu. 26 Kotahi te pekaha a te tangata, arā kotahi te hāwhe hekere, ko te hekere hoki o te wāhi tapu, te hunga hoki i haere kia taua, ngā mea e rua tekau, maha atu rānei, ō rātou tau; e ono rau hoki ō rātou mano e toru mano e rima rau e rima tekau. 27 Ā, i whakarewaina ngā taranata hiriwa kotahi rau hei tūranga pou te wāhi tapu, hei tūranga pou hoki te ārai; kotahi rau taranata, kotahi rau ngā tūranga, kotahi te taranata, kotahi te tūranga. 28 Ā, i hangā e ia ngā hekere kotahi mano e whitu rau e whitu tekau rima hei matau ngā pou, ā, whakakikoruatia iho e ia ngā pito ki runga, whakawhaiawhitia hoki.

29 Ā, e whitu tekau ngā taranata o te parāhi o te whakahere, e rua hoki mano e whā rau hekere. 30 Hangā ake e ia ngā tūranga pou te whatitoka o te tapenākara o te whakaminenga, te āta parāhi; me tōna pae kupenga, te mea parāhi; me ngā mea katoa o te āta; 31 me ngā tūranga pou o te marae ā tawhio noa, me ngā tūranga pou te kūwaha o te marae, me ngā titi katoa o te tapenākara, me ngā titi katoa o te marae ā tawhio noa.

O altar dos sacrifícios

1 Fez também o altar do holocausto de madeira de acácia; de cinco côvados era o seu comprimento, e de cinco côvados a sua largura, era quadrado; e de três côvados a sua altura. 2 E fez-lhe as suas pontas nos seus quatro cantos; da mesma peça eram as suas pontas; e cobriu-o de cobre. 3 Fez também todos os utensílios do altar; os cinzeiros, e as pás, e as bacias, e os garfos, e os braseiros; todos esses pertences fez de cobre. 4 Fez também, para o altar, um crivo de cobre, em forma de rede, na sua cercadura em baixo, até ao meio do altar. 5 E fundiu quatro argolas para as quatro extremidades do crivo de cobre, para os lugares dos varais. 6 E fez os varais de madeira de acácia, e os cobriu de cobre. 7 E pôs os varais pelas argolas aos lados do altar, para com eles levar o altar; fê-lo oco e de tábuas.

A pia de bronze

8 Fez também a pia de cobre com a sua base de cobre, dos espelhos das mulheres que se reuniam, para servir à porta da tenda da congregação.

O pátio e as cortinas

9 Fez também o pátio do lado meridional; as cortinas do pátio eram de linho fino torcido, de cem côvados. 10 As suas vinte colunas e as suas vinte bases eram de cobre; os colchetes destas colunas e as suas molduras eram de prata; 11 E do lado norte cortinas de cem côvados; as suas vinte colunas e as suas vinte bases eram de cobre, os colchetes das colunas e as suas molduras eram de prata. 12 E do lado do ocidente cortinas de cinquenta côvados, as suas colunas dez, e as suas bases dez; os colchetes das colunas e as suas molduras eram de prata. 13 E do lado leste, ao oriente, cortinas de cinquenta côvados. 14 As cortinas de um lado da porta eram de quinze côvados; as suas colunas três e as suas bases três. 15 E do outro lado da porta do pátio, de ambos os lados, eram cortinas de quinze côvados; as suas colunas três e as suas bases três. 16 Todas as cortinas do pátio ao redor eram de linho fino torcido. 17 E as bases das colunas eram de cobre; os colchetes das colunas e as suas molduras eram de prata; e o revestimento dos seus capitéis era de prata; e todas as colunas do pátio eram cingidas de prata. 18 E a cobertura da porta do pátio era de obra de bordador, de azul, e de púrpura, e de carmesim, e de linho fino torcido; e o comprimento era de vinte côvados, e a altura, na largura, de cinco côvados, conforme as cortinas do pátio. 19 E as suas quatro colunas e as suas quatro bases eram de cobre, os seus colchetes de prata, e o revestimento dos seus capitéis, e as suas molduras, também de prata. 20 E todas as estacas do tabernáculo e do pátio ao redor eram de cobre.

O arrolamento dos objetos do tabernáculo

21 Esta é a enumeração das coisas usadas no tabernáculo, o tabernáculo do testemunho, que por ordem de Moisés foram contadas para o ministério dos levitas, por intermédio de Itamar, filho de Arão, o sacerdote. 22 Fez, pois, Bezalel, o filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá, tudo quanto o Senhor tinha ordenado a Moisés. 23 E com ele Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de , um mestre de obra, e engenhoso artífice, e bordador em azul, e em púrpura e em carmesim e em linho fino.

24 Todo o ouro gasto na obra, em toda a obra do santuário, a saber, o ouro da oferta, foi vinte e nove talentos e setecentos e trinta siclos, conforme ao siclo do santuário; 25 E a prata dos arrolados da congregação foi cem talentos e mil e setecentos e setenta e cinco siclos, conforme o siclo do santuário; 26 Um beca por cabeça, isto é, meio siclo, conforme o siclo do santuário; de todo aquele que passava aos arrolados, da idade de vinte anos para cima, que foram seiscentos e três mil e quinhentos e cinquenta. 27 E houve cem talentos de prata para fundir as bases do santuário e as bases do véu; para as cem bases cem talentos; um talento para cada base. 28 E dos mil e setecentos e setenta e cinco siclos fez os colchetes das colunas, e cobriu os seus capitéis, e os cingiu de molduras. 29 E o cobre da oferta foi setenta talentos e dois mil e quatrocentos siclos. 30 E dele fez as bases da porta da tenda da congregação e o altar de cobre, e o crivo de cobre e todos os utensílios do altar. 31 E as bases do pátio ao redor, e as bases da porta do pátio, e todas as estacas do tabernáculo e todas as estacas do pátio ao redor.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

Veja também