Pular para o conteúdo
Publicidade

Tepania 3

AFR53

Te Mahi Kino a Hiruhārama

1 Auē te mate tēnei e whakakeke nei,

kua poke nei, te tūkino!

2 Kīhai ia i whakarongo ki te reo,

kīhai i pai ki te ako.

Kīhai i whakawhirinaki ki a Ihowā,

kīhai i whakatata ki tōna Atua.

3 He raiona e hāmama ana

ōna rangatira i roto i a ia,

he wuruhi i te ahiahi ōna kaiwhakarite,

kāhore ā rātou toenga te ata.

4 Ko ōna poropiti, he wairangi,

he hunga tinihanga;

kua whakapokea te wāhi tapu e ōna tohunga,

kua tūkinotia e rātou te ture.

5 He tika a Ihowā i roto i a ia;

kāhore āna mahi .

I tēnei ata, i tēnei ata, e puta ana tāna whakawākanga

ki te mārama, e kore tāna e ngaro atu;

, ko te kaimahi i te , e kore ia e mōhio ki te whakamā.

6 "Kua oti ngā iwi te hātepe atu e ahau;

kau ana ō rātou taumaihi.

Kua ururua i ahau ō rātou ara,

kāhore e haerea;

kua ngaro ō rātou ,

kāhore he tangata, kāhore he kainoho.

7 I ahau, He pono ka wehi koe i ahau,

ka pai ki te ako;

pēnei kīhai i hātepea atu tōna nohoanga,

kīhai i pērā me āku whiunga katoa i a ia.

Heoi, moata tonu rātou maranga,

he iho ā rātou mahi katoa."

Ka Huri ngā Tauiwi ki a Ihowā

8 "reira tatari mai ki ahau," e ai Ihowā,

"ki te e whakatika ai ahau ki te taonga parakete.

Ko tāku tikanga hoki tēnei,

kia huihuia mai ngā tauiwi,

kia tāwhiua mai ngā kīngitanga,

kia ringihia ki runga ki a rātou tōku riri,

tōku āritarita katoa, mura tonu;

ka pau hoki te whenua katoa i te ahi, arā i tōku hae.

9 "Ka puta hoki i ahau i reira

he reo tino tika ngā iwi,

e karanga ai rātou katoa ki te ingoa o Ihowā,

e kotahi tonu ai te whakaaro e mahi ai ki a ia.

10 Ka kawea mai he whakahere ki ahau

e te hunga e īnoi ana ki ahau,

arā e te tamāhine a āku whati,

i tērā taha o ngā awa o Etiopia.

11 "I taua e kore koe e whakamā

ki tētahi o āu mahi, o ōu ki ahau;

te mea ka tangohia atu e ahau i roto i a koe

te hunga e whakamanamana ana, e whakapehapeha ana,

e kore anō koe e whakakake ā muri ake nei,

i runga i tōku maunga tapu.

12 Ka whakatoea anō e ahau ētahi i roto i a koe,

he ware, he rawakore,

ā, ka whakawhirinaki rātou ki te ingoa o Ihowā.

13 E kore ngā toenga o Īharaira

e mahi , e kōrero teka rānei;

e kore anō e kitea he arero teka

i roto ō rātou māngai.

Ka kai hoki rātou, ka takoto,

ai he kaiwhakawehi."

He Waiata Koa

14 Waiata, e te tamāhine a Hiona;

hāmama, e Īharaira!

Whakapaua te ngākau ki te koa, ki te whakamanamana,

e te tamāhine a Hiruhārama.

15 Kua kore i a Ihowā ngā whakawā mōu,

kua peia e ia tōu hoariri.

Kei roto i a koe te kīngi o Īharaira, arā a Ihowā;

e kore koe e kite i te kino ā muri ake nei.

16 Ko te kōrero tēnei ki Hiruhārama i taua :

Kaua e wehi; e Hiona,

kei ruha ōu ringa.

17 Kei roto a Ihowā, tōu Atua, i a koe,

ā, he nui ia, māna e whakaora;

ka koa ia, ka hari ki a koe;

ka āta noho ia i runga i tōna aroha,

ka whakamanamana ia,

ka waiata ki a koe.

18 "Ka whakaminea e ahau te hunga

e pōuri ana ki te huihuinga nui,

ērā i roto i a koe,

ērā e mau tōna ingoa kino ki a rātou.

19 Nanā, i taua ,

ka mahi ahau ki te hunga katoa

e whakatupu kino ana i a koe.

Ka whakaora i te wahine e totitoti ana;

ka kohikohi i te mea i peia atu,

ā, hei whakamoemititanga rātou,

hei ingoa i ngā whenua katoa i whakamā ai rātou.

20 I taua ka kawea mai koutou e ahau,

ā, i taua ka whakaminea mai koutou e ahau;

ā, hei ingoa koutou, hei whakamoemititanga

i roto i ngā iwi katoa o te whenua,

ina whakahokia koutou e ahau

i te whakarau me te titiro anō koutou,"

e ai Ihowā.

Die oordeel oor Jerusalem.

1 WEE die opstandige en die besoedelde, die verdrukkende stad.

2 Dit luister na geen stem nie, dit neem geen tugtiging aan nie; op die Here vertrou dit nie, tot sy God kom dit nie nader nie.

3 Sy vorste binne-in hom is brullende leeus; sy regters is aandwolwe wat niks vir die môre oorlaat nie.

4 Sy profete is ligsinnig, trouelose manne, sy priesters verontreinig wat heilig is, hulle verkrag die wet.

5 Die Here is regverdig binne-in hom, Hy doen geen onreg nie; elke môre laat Hy sy reg aan die lig kom, dit ontbreek nooit nie; maar die kwaaddoener ken geen skaamte nie.

6 Ek het nasies uitgeroei, hulle hoekvestings is vernietig; hulle strate het Ek verwoes, sodat niemand meer verbygaan nie; hulle stede is verniel, sodat daar geen mens, geen inwoner in is nie.

7 Ek het gesê: Mag jy My maar vrees, tugtiging aanneem! Dan sou sy woonplek nie uitgeroei word nie, nie plaasvind alles wat Ek teen hom bestel het nie. Nogtans het hulle met ywer al hulle handelinge bederwe.

8 Daarom, verwag My, spreek die Here, op die dag wat Ek My gereed maak vir die buit; want dit is my strafoordeel om nasies te versamel, koninkryke te vergader om my grimmigheid oor hulle uit te stort, al die gloed van my toorn. Want die ganse aarde sal deur die vuur van my ywer verteer word!

9 Want dan sal Ek aan die volke rein lippe toebring, sodat hulle almal die Naam van die Here sal aanroep en Hom met 'n eenparige skouer sal dien.

10 Oorkant die riviere van Kus vandaan sal my aanbidders, my verstrooide gemeente, my offerande bring.

11 Op dié dag hoef jy jou nie te skaam weens al jou dade waarmee jy teen My oortree het nie; want dan sal Ek uit jou midde wegruim die wat in jou oormoedig jubel, en jy sal jou nooit hoogmoedig gedra op my heilige berg nie.

12 En Ek sal tussen jou in laat oorbly 'n ellendige en geringe volk wat by die Naam van die Here skuiling soek.

13 Die oorblyfsel van Israel sal geen onreg doen en geen leuentaal spreek nie, en in hulle mond sal geen bedrieglike tong gevind word nie; maar hulle sal wei en neerlê, en niemand sal hulle verskrik nie.

14 Jubel, o dogter van Sion, juig, o Israel! Verheug jou en jubel van ganser harte, o dogter van Jerusalem!

15 Die Here het jou oordele opgehef, jou vyand weggeveeg; die koning van Israel, die Here is by jou, jy sal geen kwaad meer vrees nie.

16 In dié dag sal aan Jerusalem gesê word: Vrees nie, o Sion, laat jou hande nie slap hang nie!

17 Die Here jou God is by jou, 'n held wat verlossing skenk. Hy verheug Hom oor jou met blydskap; Hy swyg in sy liefde; Hy juig oor jou met gejubel.

18 Die wat bedroef is, ver weg van die fees, versamel Ek; hulle hoort by jou, die smaad druk swaar op hulle.

19 Kyk, in dié tyd sal Ek met al jou verdrukkers handel; en die wat kreupel is, sal Ek red; en die wat verjaag is, versamel; en Ek sal hulle maak tot 'n lof en tot 'n roem wie se skande oor die hele aarde was.

20 In dié tyd sal Ek julle aanbring, ja, in die tyd wanneer Ek julle versamel; want Ek maak julle tot 'n roem en tot 'n lof onder al die volke van die aarde, wanneer Ek voor julle julle lot verander, die Here.

Veja também

Sofonias
Ver todos os capítulos de Sofonias