Ngā Whakaritenga i ngā Tohunga
1 Nā, ko ngā wehenga o ngā tama a Ārona koia ēnei.
Ko ngā tama a Ārona: ko Nātapa, ko Apihu, ko Ereātara, ko Itamara. 2 I mate ia a Nātapa rāua ko Apihu ki te aroaro o tō rāua pāpā, kāhore hoki ā rāua tama; ā, nā Ereātara rāua ko Itamara i mahi ngā mahi a te tohunga. 3 Nā, ka wehea rātou e Rāwiri rātou ko Hāroko o ngā tama a Ereātara, ko Ahimereke o ngā tama a Itamara, he mea whakarite ki ngā tikanga mā rātou mō ā rātou mahi. 4 Nā, ka kitea he tokomaha rawa ngā tino tāngata o ngā tama a Ereātara i o ngā tama a Itamara, ā, ko tō rātou wehenga tēnei; o ngā tama a Ereātara kotahi tekau mā ono ngā tino tāngata o ngā whare o ō rātou mātua; o ngā tama a Itamara, o ngā whare o ō rātou mātua, tokowaru. 5 Ko tō rātou wehenga hoki he mea rota, ko ēnei hui tahi ki ērā; ā, tērā ngā rangatira o te wāhi tapu, me ngā rangatira o te whare o te Atua nō ngā tama a Ereātara, nō ngā tama anō hoki a Itamara.
6 He mea tuhituhi rātou nā Hemaia karaipi, tama a Netanēre, o ngā Rīwaiti, ki te aroaro o te kīngi, o ngā rangatira, o Hāroko tohunga rāua ko Ahimereke tama a Apiātara, ki te aroaro anō o ngā upoko o ngā whare o ngā mātua o ngā tohunga, o ngā Rīwaiti; kotahi whare mātua i riro mō Ereātara, kotahi i riro mō Itamara.
7 Nā, ko te putanga o te rota tuatahi, nō Tehoiaripi; ko te tuarua nō Irāia, 8 ko te tuatoru nō Hārimi, ko te tuawhā nō Heorimi, 9 ko te tuarima nō Marakia, ko te tuaono nō Mīamini, 10 ko te tuawhitu nō Hakoto, ko te tuawaru nō Apia, 11 ko te tuaiwa nō Hehua, ko te tekau nō Hekania, 12 ko te tekau mā tahi nō Eriahipi, ko te tekau mā rua nō Iākimi, 13 ko te tekau mā toru nō Hupa, ko te tekau mā whā nō Iehepeapa, 14 ko te tekau mā rima nō Pirika, ko te tekau mā ono nō Imere, 15 ko te tekau mā whitu nō Hetiri, ko te tekau mā waru nō Apahehe, 16 ko te tekau mā iwa nō Petahia, ko te rua tekau nō Ehekiere, 17 ko te rua tekau mā tahi nō Iakini, ko te rua tekau mā rua nō Kamuru, 18 ko te rua tekau mā toru nō Teraia, ko te rua tekau mā whā nō Maatia.
19 Ko ngā tikanga ēnei mō rātou, mō ā rātou mahi, mō te tomo ki te whare o Ihowā, i runga i te ritenga mō rātou, i whakaritea e tō rātou pāpā, e Ārona, ko tā Ihowā, ko tā te Atua o Īharaira i whakahau ai ki a ia.
Te Rārangi o ngā Rīwaiti
20 Nā, ko ērā atu o ngā tama a Rīwai: o ngā tama a Āmarama, ko Hupaere; o ngā tama a Hupaere, ko Iehereia. 21 Nā, ko a Rehāpia: o ngā tama Rehāpia, ko te tuatahi ko Ihīa. 22 O ngā Itihari: ko Heromoto; o ngā tama a Heromoto: ko Iahata. 23 Nā, ko ngā tama a Heperona: ko Teria te tuatahi, ko Amaria te tuarua, ko Tahatiere te tuatoru, ko Tekameama te tuawhā. 24 O ngā tama a Utiere: ko Mika; o ngā tama a Mika, ko Hāmiri. 25 Ko te teina o Mika: ko Ihīa; o ngā tama a Ihīa: ko Hakaraia. 26 Ko ngā tama a Merari: ko Māhari, ko Muhi. Ko ngā tama a Taatia: ko Peno. 27 Ko ngā tama a Merari: arā a Taatia: ko Peno, ko Hōhama, ko Tākuru, ko Ipiri. 28 Nā Māhari: ko Ereātara; ā, kāhore a tēnei tama. 29 Nā, ko a Kihi, ko te tama a Kihi: ko Ierameere. 30 Ko ngā tama anō a Muhi: Māhari, ko Ērere, ko Terimoto.
Ko ngā tama ēnei a ngā Rīwaiti, nō ngā whare o ō rātou mātua. 31 I maka rota anō ēnei i pērā me ō rātou tuākana, me ngā tama a Ārona i te aroaro o Kīngi Rāwiri, o Hāroko anō rāua ko Ahimereke, o ngā upoko anō o ngā whare o ngā mātua o ngā tohunga, o ngā Rīwaiti, arā o ngā tino mātua i te ritenga o ō rātou tēina.
1 And the courses of the sons of Aaron were these. The sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar. 2 But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest’s office. 3 And David with Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to their ordering in their service. 4 And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and thus were they divided: of the sons of Eleazar there were sixteen, heads of fathers’ houses; and of the sons of Ithamar, according to their fathers’ houses, eight. 5 Thus were they divided by lot, one sort with another; for there were princes of the sanctuary, and princes of God, both of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar. 6 And Shemaiah the son of Nethanel the scribe, who was of the Levites, wrote them in the presence of the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and the heads of the fathers’ houses of the priests and of the Levites; one fathers’ house being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar.
7 Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah, 8 the third to Harim, the fourth to Seorim, 9 the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin, 10 the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah, 11 the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah, 12 the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim, 13 the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab, 14 the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer, 15 the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez, 16 the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel, 17 the one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul, 18 the three and twentieth to Delaiah, the four and twentieth to Maaziah. 19 This was the ordering of them in their service, to come into the house of Jehovah according to the ordinance given unto them by Aaron their father, as Jehovah, the God of Israel, had commanded him.
20 And of the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah. 21 Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief. 22 Of the Izharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath. 23 And the sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth. 24 The sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir. 25 The brother of Micah, Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah. 26 The sons of Merari: Mahli and Mushi; the sons of Jaaziah: Beno. 27 The sons of Merari: of Jaaziah, Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri. 28 Of Mahli: Eleazar, who had no sons. 29 Of Kish; the sons of Kish: Jerahmeel. 30 And the sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after their fathers’ houses. 31 These likewise cast lots even as their brethren the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the heads of the fathers’ houses of the priests and of the Levites; the fathers’ houses of the chief even as those of his younger brother.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.