Pular para o conteúdo
Publicidade

1 Crônicas 5

ASV

Ngā Uri o Reupena

1 , ko ngā tama a Reupena mātāmua a Īharaira. (Ko ia hoki te mātāmua. Heoi, i te mea i whakapokea e ia te moenga o tōna pāpā, ka hoatu tōna mātāmuatanga ki ngā tama a Hōhepa, tama a Īharaira; , e kore te whakapapa e tīmata i te mātāmua. 2 I nui ake hoki a Hūrā i ōna tuākana, tēina, he uri hoki nōna te tino rangatira; otiia i a Hōhepa te mātāmuatanga.) 3 Ko ngā tama a Reupena mātāmua a Īharaira: ko Ēnoka, ko Paru, ko Heterono, ko Karami. 4 Ko ngā tama a Hoera: ko tāna tama ko Hemaia, ko tāna tama ko Koko, ko tāna tama ko Himei, 5 ko tāna tama ko Mika, ko tāna tama ko Reaia, ko tāna tama ko Paara, 6 ko tāna tama ko Pēraha, ko tērā i riro pārau i a Tirikata Pirinehere kīngi o Ahiria; he rangatira ia ngā Reupeni. 7 , ko ōna tēina me ō rātou hapū, ki te whakapapatia ō rātou whakatupuranga: ko ngā tino rangatira ko Teiere, ko Hakaraia, 8 ko Pera tama a Atata, tama a Hema, tama a Hoera, i noho nei ki Aroere ā tae noa ki Nepo, ki Paara-Meono. 9 I nohoia anō e ia te taha ki te rāwhiti, tae noa ki te koraha e takoto mai ana i te awa i Uparati; te mea i nui haere ā rātou kararehe ki te whenua o Kireara. 10 , i ngā o Haora ka whawhaitia e rātou ngā Hākari, hinga iho i ō rātou ringa; noho ana rātou ki ō rātou tēneti i te whenua katoa o Kireara ki te rāwhiti.

Ngā Uri o Kara

11 , ko ngā tama a Kara i noho i te ritenga mai o rātou i te whenua o Pahana tae noa ki Hareka: 12 ko Hoera te upoko, muri iho ko Hapama, ko Tānai, ko Hāpata i Pahana. 13 , ko ō rātou tēina o ngā whare o ō rātou mātua: ko Mikaera, ko Mehūrāma, ko Hēpā, ko Torai, ko Takana, ko Tia, ko Ēpere, tokowhitu. 14 Ko ngā tama ēnei a Apihaira tama a Huri, tama a Taroa, tama a Kireara, tama a Mikaera, tama a Tehihai, tama a Taharo, tama a Putu; 15 ko Ahi tama a Apariere, tama a Kuni; ko te upoko ia o ngā whare o ō rātou mātua. 16 Ā, noho ana rātou ki Kireara o Pahana, ki ōna ririki, ki ngā taha anō o Harono, ki ō rātou taha ki waho.

17 He mea whakapapa ēnei katoa i ngā o Iotama kīngi o Hūrā, i ngā anō o Ieropoama kīngi o Īharaira.

Ngā Ope Taua o ngā Iwi ki te Rāwhiti

18 Ko ngā tama a Reupena, rātou ko ngā Kari, ko tētahi tānga o te hapū o Mānahi, te hunga toa, he hunga hāpai i te whakangungu rākau, i te hoari, he hunga kōpere i te kōpere, e mōhio ana hoki ki te whawhai, e whā tekau whā mano e whitu rau e ono tekau taua hunga i āhei te haere ki te whawhai. 19 I whawhai hoki rātou ki ngā Hākari, ki Ieturu, ki Nāpihi, ki Norapa; 20 i āwhinatia anō rātou ki te whawhai ki a rātou, ā, ka hōmai ngā Hākari ki ō rātou ringa, rātou ko ō rātou hoa katoa. I karanga hoki rātou ki te Atua i te whawhaitanga, ā, tahuri ana ia ki a rātou; rātou i whakawhirinaki ki a ia. 21 I riro anō hoki i a rātou ā rātou kararehe: o ā rātou kāmera e rima tekau mano, o ngā hipi e rua rau e rima tekau mano, o ngā kāihe e rua mano, o ngā tāngata kotahi rau mano. 22 He tokomaha hoki i hinga, mate rawa; te Atua hoki te whawhai; ā, noho ana rātou ki rātou wāhi ā taea noatia te whakaraunga.

Te Hapū o Mānahi ki Rāwhiti

23 I noho anō ngā tama a tētahi tānga o te hapū o Mānahi ki te whenua; i tini haere anō rātou ki Pahana ā tae noa ki Paara-Heremona, ki Heniri, ki Maunga Heremona anō.

24 , ko ngā upoko ēnei o ngā whare o ō rātou mātua; arā ko Ēpere, ko Ihi, ko Eriere, ko Atariere, ko Heremaia, ko Horawia, ko Tahariere, he hunga nunui, he mārohirohi, he hunga ingoa nui, he upoko anō ngā whare o ō rātou mātua. 25 , kua rātou ki te Atua o ō rātou mātua, kua whai, kua pūremu ki ngā atua o ngā iwi o te whenua i hunā nei e te Atua i rātou aroaro. 26 , ka whakaohokia e te Atua o Īharaira te wairua o Puru kīngi o Ahiria, te wairua hoki o Tirikata Pirinehere kīngi o Ahiria, ā, whakaraua ana rātou e ia, arā ngā Reupeni, ngā Kari, me tētahi tānga o te hapū o Mānahi, ā, kawea ana rātou e ia ki Haraha, ki Haporo, ki Hara, ki te awa o Kotana ā taea noatia tēnei .

1 And the sons of Reuben the first-born of Israel (for he was the first-born; but, forasmuch as he defiled his father’s couch, his birthright was given unto the sons of Joseph the son of Israel; and the genealogy is not to be reckoned after the birthright. 2 For Judah prevailed above his brethren, and of him came the prince; but the birthright was Joseph’s), 3 the sons of Reuben the first-born of Israel: Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi. 4 The sons of Joel: Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son, 5 Micah his son, Reaiah his son, Baal his son, 6 Beerah his son, whom Tilgath-pilneser king of Assyria carried away captive: he was prince of the Reubenites. 7 And his brethren by their families, when the genealogy of their generations was reckoned: the chief, Jeiel, and Zechariah, 8 and Bela the son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel, who dwelt in Aroer, even unto Nebo and Baal-meon: 9 and eastward he dwelt even unto the entrance of the wilderness from the river Euphrates, because their cattle were multiplied in the land of Gilead. 10 And in the days of Saul, they made war with the Hagrites, who fell by their hand; and they dwelt in their tents throughout all the land east of Gilead.

11 And the sons of Gad dwelt over against them, in the land of Bashan unto Salecah: 12 Joel the chief, and Shapham the second, and Janai, and Shaphat in Bashan. 13 And their brethren of their fathershouses: Michael, and Meshullam, and Sheba, and Jorai, and Jacan, and Zia, and Eber, seven. 14 These were the sons of Abihail, the son of Huri, the son of Jaroah, the son of Gilead, the son of Michael, the son of Jeshishai, the son of Jahdo, the son of Buz; 15 Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of their fathershouses. 16 And they dwelt in Gilead in Bashan, and in its towns, and in all the suburbs of Sharon, as far as their borders. 17 All these were reckoned by genealogies in the days of Jotham king of Judah, and in the days of Jeroboam king of Israel.

18 The sons of Reuben, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, of valiant men, men able to bear buckler and sword, and to shoot with bow, and skilful in war, were forty and four thousand seven hundred and threescore, that were able to go forth to war. 19 And they made war with the Hagrites, with Jetur, and Naphish, and Nodab. 20 And they were helped against them, and the Hagrites were delivered into their hand, and all that were with them; for they cried to God in the battle, and he was entreated of them, because they put their trust in him. 21 And they took away their cattle; of their camels fifty thousand, and of sheep two hundred and fifty thousand, and of asses two thousand, and of men a hundred thousand. 22 For there fell many slain, because the war was of God. And they dwelt in their stead until the captivity.

23 And the children of the half-tribe of Manasseh dwelt in the land: they increased from Bashan unto Baal-hermon and Senir and mount Hermon. 24 And these were the heads of their fathershouses: even Epher, and Ishi, and Eliel, and Azriel, and Jeremiah, and Hodaviah, and Jahdiel, mighty men of valor, famous men, heads of their fathershouses.

25 And they trespassed against the God of their fathers, and played the harlot after the gods of the peoples of the land, whom God destroyed before them. 26 And the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria, and the spirit of Tilgath-pilneser king of Assyria, and he carried them away, even the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, and brought them unto Halah, and Habor, and Hara, and to the river of Gozan, unto this day.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também