He Wehenga Ope Taua
1 Nā, ko ngā tama a Īharaira, tō rātou tokomaha, ngā upoko o ngā whare o ngā mātua, me ngā rangatira o ngā mano, o ngā rau, me ō rātou rangatira i mahi nei ki te kīngi i ngā mea katoa a ngā wehenga i haere mai nei, i haere atu rānei, i tēnei marama, i tēnei marama, i ngā marama katoa o te tau; e rua tekau mā whā mano o te wehenga kotahi.
2 Ko te rangatira o te wehenga tuatahi o te marama tuatahi, ko Iahopeama tama a Tapariere. E rua tekau mā whā mano i tōna wehenga. 3 Nō ngā tama ia a Perete, ko te rangatira o ngā rangatira katoa o te ope mō te marama tuatahi. 4 Ko te rangatira o te wehenga mō te rua o ngā marama, ko Rorai Ahohi, me tōna wehenga; ko Mikiroto te rangatira. E rua tekau mā whā mano i tōna wehenga. 5 Ko te tuatoru o ngā rangatira ope, mō te toru o ngā marama, ko Penaia tama a Iehoiara, he tohunga nui. E rua tekau mā whā mano i tōna wehenga. 6 Ko taua Penaia tēnei i nui nei i roto i te toru tekau, ko ia hoki te rangatira o te toru tekau. I roto tāna tama a Amitāpara i tōna wehenga. 7 Ko te tuawhā, mō te whā o ngā marama, ko Atahere teina o Ioapa, me tāna tama, me Tepāria, i muri i a ia. E rua tekau mā whā mano i tōna wehenga. 8 Ko te tuarima o ngā rangatira, mō te rima o ngā marama, ko Hamahutu Itirahi. E rua tekau mā whā mano i tōna wehenga. 9 Ko te tuaono o ngā rangatira, mō te ono o ngā marama, ko Ira tama a Ikehe Tekoi. E rua tekau mā whā mano i tōna wehenga. 10 Ko te tuawhitu, mō te whitu o ngā marama, ko Herete Peroni, nō ngā tama a Ēparaima. E rua tekau mā whā mano i tōna wehenga. 11 Ko te tuawaru, mō te waru o ngā marama, ko Hipekai Huhati, nō ngā Terahi. E rua tekau mā whā mano i tōna wehenga. 12 Ko te tuaiwa, mō te iwa o ngā marama, ko Apiētere Anatoti, nō ngā Pineamine. E rua tekau mā whā mano i tōna wehenga. 13 Ko te tekau, mō te tekau o ngā marama, ko Maharai Netopati, nō ngā Terahi. E rua tekau mā whā mano i tōna wehenga. 14 Ko te tekau mā tahi, mō te tekau mā tahi o ngā marama, ko Penaia Piratoni, nō ngā tama a Ēparaima. E rua tekau mā whā mano i tōna wehenga. 15 Ko te tekau mā rua, mō te tekau mā rua o ngā marama, ko Hererai Netopati, nō Otoniere. E rua tekau mā whā mano i tōna wehenga.
He Rangatira o ngā Iwi
16 Nā, ko ngā rangatira o ngā iwi o Īharaira: o ngā Reupeni, ko Eriētere tama a Tīkiri te rangatira; o ngā Himioni, ko Hepatia tama a Maaka; 17 o ngā Rīwaiti: ko Hahapia tama a Kemuere; o ngā Āroni, ko Hāroko; 18 o Hūrā: ko Erihu, nō ngā tuākana o Rāwiri; o Ihākara, ko Omori tama a Mikaera; 19 o Hepurona: ko Ihimāia tama a Opāria; o Napatari, ko Terimoto tama a Atariere; 20 o ngā tama a Ēparaima: ko Hohea tama a Atatia; o tētahi tānga o te iwi o Mānahi, ko Hoera tama a Peraia; 21 o tērā tānga o te iwi o Mānahi i Kireara: ko Iro tama a Hakaraia; o Pineamine: ko Taahiere tama a Āpanēre; 22 o Rāna: ko Atarēre tama a Ierohama.
Ko ngā rangatira ēnei o ngā iwi o Īharaira.
23 Kīhai ia i taua e Rāwiri te hunga e rua tekau, he iti iho hoki ngā tau; i mea hoki a Ihowā, ka whakanuia e ia a Īharaira kia rite ki ngā whetū o te rangi. 24 Nā Ioapa tama a Teruia i tīmata te tatau. Otiia kīhai i oti i a ia; nō te mea i pā he riri mō tēnei mea ki a Īharaira; kīhai hoki te tokomaha i uru ki roto ki te tauanga o ngā meatanga o ngā rā o Kīngi Rāwiri.
Ngā Kaiwhakahaere o ngā Taonga o te Kīngi
25 Nā, ko te rangatira o ngā taonga o te kīngi, ko Ātamawete tama a Ariere. Ko te rangatira o ngā whare taonga i ngā māra, i ngā pā, i ngā pā koraha, i ngā taumaihi, ko Honatana tama a Utia. 26 Ko te rangatira hoki o ngā kaimahi o te māra, i mahia ai te oneone, ko Eteri tama a Kerupu. 27 Nā, mō ngā māra wāina ko Himei Ramati. Ko te rangatira mō ngā mea o ngā māra wāina e kawea ana ki ngā toa wāina, ko Tapari Hipimi. 28 Mō ngā ōriwa, me ngā hikamora i ngā raorao, ko Paara-Hanana Kereri. Mō ngā toa hinu ko Ioaha. 29 Mō ngā kau e hāereere ana i Harono ko Hitirai Haroni. Mō ngā kau i ngā mānia ko Hāpata tama a Ararai. 30 Mō ngā kāmera ko Ōpiri Ihimaeri. Mō ngā kāihe ko Iehereia Meronoti. 31 Mō ngā hipi, ko Iatiti Hākari. Ko ēnei katoa he rangatira nō ngā taonga o Kīngi Rāwiri.
Ngā Kaiwhakatakoto Whakaaro a Rāwiri
32 Ko Honatana hoki, ko te matua kēkē o Rāwiri, he kaiwhakatakoto whakaaro ia, he tangata mōhio, he karaipi. Ko Tehiere hoki tama a Hakamoni hei hoa mō ngā tama a te kīngi. 33 Ko Ahitopere te kaiwhakatakoto whakaaro a te kīngi. Ko Huhai Araki he hoa nō te kīngi. 34 I muri i a Ahitopere, ko Iehoiara tama a Penaia, ko Apiātara hoki; ā, ko te rangatira ope a te kīngi, ko Ioapa.
1 Now the children of Israel after their number, to wit, the heads of fathers’ houses and the captains of thousands and of hundreds, and their officers that served the king, in any matter of the courses which came in and went out month by month throughout all the months of the year—of every course were twenty and four thousand. 2 Over the first course for the first month was Jashobeam the son of Zabdiel: and in his course were twenty and four thousand. 3 He was of the children of Perez, the chief of all the captains of the host for the first month. 4 And over the course of the second month was Dodai the Ahohite, and his course; and Mikloth the ruler: and in his course were twenty and four thousand. 5 The third captain of the host for the third month was Benaiah, the son of Jehoiada the priest, chief: and in his course were twenty and four thousand. 6 This is that Benaiah, who was the mighty man of the thirty, and over the thirty: and of his course was Ammizabad his son. 7 The fourth captain for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him: and in his course were twenty and four thousand. 8 The fifth captain for the fifth month was Shamhuth the Izrahite: and in his course were twenty and four thousand. 9 The sixth captain for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite: and in his course were twenty and four thousand. 10 The seventh captain for the seventh month was Helez the Pelonite, of the children of Ephraim: and in his course were twenty and four thousand. 11 The eighth captain for the eighth month was Sibbecai the Hushathite, of the Zerahites: and in his course were twenty and four thousand. 12 The ninth captain for the ninth month was Abiezer the Anathothite, of the Benjamites: and in his course were twenty and four thousand. 13 The tenth captain for the tenth month was Maharai the Netophathite, of the Zerahites: and in his course were twenty and four thousand. 14 The eleventh captain for the eleventh month was Benaiah the Pirathonite, of the children of Ephraim: and in his course were twenty and four thousand. 15 The twelfth captain for the twelfth month was Heldai the Netophathite, of Othniel: and in his course were twenty and four thousand.
16 Furthermore over the tribes of Israel: of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri the ruler: of the Simeonites, Shephatiah the son of Maacah: 17 of Levi, Hashabiah the son of Kemuel: of Aaron, Zadok: 18 of Judah, Elihu, one of the brethren of David: of Issachar, Omri the son of Michael: 19 of Zebulun, Ishmaiah the son of Obadiah: of Naphtali, Jeremoth the son of Azriel: 20 of the children of Ephraim, Hoshea the son of Azaziah: of the half-tribe of Manasseh, Joel the son of Pedaiah: 21 of the half-tribe of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah: of Benjamin, Jaasiel the son of Abner: 22 of Dan, Azarel the son of Jeroham. These were the captains of the tribes of Israel. 23 But David took not the number of them from twenty years old and under, because Jehovah had said he would increase Israel like to the stars of heaven. 24 Joab the son of Zeruiah began to number, but finished not; and there came wrath for this upon Israel; neither was the number put into the account in the chronicles of king David.
25 And over the king’s treasures was Azmaveth the son of Adiel: and over the treasures in the fields, in the cities, and in the villages, and in the castles, was Jonathan the son of Uzziah: 26 and over them that did the work of the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub: 27 and over the vineyards was Shimei the Ramathite: and over the increase of the vineyards for the wine-cellars was Zabdi the Shiphmite: 28 and over the olive-trees and the sycomore-trees that were in the lowland was Baal-hanan the Gederite: and over the cellars of oil was Joash: 29 and over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite: and over the herds that were in the valleys was Shaphat the son of Adlai: 30 and over the camels was Obil the Ishmaelite: and over the asses was Jehdeiah the Meronothite: and over the flocks was Jaziz the Hagrite. 31 All these were the rulers of the substance which was king David’s.
32 Also Jonathan, David’s uncle, was a counsellor, a man of understanding, and a scribe: and Jehiel the son of Hachmoni was with the king’s sons: 33 and Ahithophel was the king’s counsellor: and Hushai the Archite was the king’s friend: 34 and after Ahithophel was Jehoiada the son of Benaiah, and Abiathar: and the captain of the king’s host was Joab.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.