Ngā Pungarehu o te Kūao Kau Uha Whero
1 I kōrero anō a Ihowā ki a Mohi rāua ko Ārona, i mea: 2 "Ko te tikanga tēnei o te ture i whakahaua e Ihowā, i mea ia: Kōrero ki ngā tama a Īharaira kia tīkina he kūao kau uha, he mea whero māu, hei te mea kāhore he nawe, kāhore he koha, ā, kāhore anō hoki i utaina ki te ioka. 3 Me hoatu e koutou ki a Ereātara, tohunga, māna ia e kawe ki waho o te puni, me patu hoki e tētahi ki tōna aroaro. 4 Nā, ka tango a Ereātara, tohunga, i tētahi wāhi o ōna toto ki tōna maihao, kia whitu ana tāuhiuhinga i ōna toto ki te roro tonu o te tapenākara o te whakaminenga. 5 Nā, mā tētahi e tahu te kau i tāna tirohanga atu; ko tōna hiako, me ōna kiko, me ōna toto, me tahu tahi me tōna paru. 6 Nā, ka mau te tohunga ki te rākau hīta, ki te hihopa, ki te mea ngangana, ā, ka makā e ia ki waenganui o te tahunga o te kau. 7 Kātahi ka horoi te tohunga i ōna kākahu, ka horoi anō hoki i tōna kiri ki te wai, ā muri iho ka haere ki te puni, ka poke hoki te tohunga ā ahiahi noa. 8 Me te kaitahu anō, me horoi ōna kākahu ki te wai, me horoi anō tōna kiri ki te wai, ka poke hoki ia ā ahiahi noa.
9 "Ā, me āmene ngā pungarehu o te kau e tētahi tangata pokekore, ā, ka waiho i waho o te puni, i te wāhi pokekore, ka tiaki ai mō te whakaminenga o ngā tama a Īharaira hei wai wehenga; hei horohoro tēnā mō te hara. 10 Me horoi anō hoki ōna kākahu e te kaiāmene i ngā pungarehu o te kau, ka poke hoki ia ā ahiahi noa. Me waiho anō tēnā hei tikanga tūturu mā ngā tama a Īharaira, mā te manene hoki e noho manene ana i roto i a rātou."
Hei Pure i te Poke
11 "Ki te pā tētahi ki te tinana mate o tētahi tangata, ka poke ia, e whitu ngā rā. 12 Me pure ia e ia ki taua wai i te toru o ngā rā, ā, i te whitu o ngā rā ka kore ōna poke. Otiia ki te kore ia e pure i a ia i te toru o ngā rā, e kore ia e pokekore i te whitu o ngā rā. 13 Ki te pā tētahi ki te tinana mate o tētahi tangata kua mate, ā, kāhore e pure i a ia, e whakapokea ana e ia te tapenākara o Ihowā. Ka hātepea taua wairua i roto i a Īharaira; nō te mea kīhai i tāuhiuhia ki a ia te wai wehenga, ka poke anō ia; e mau ana anō ki a ia tōna poke.
14 "Ko te ture tēnei ina mate te tangata i roto i te tēneti. Ko ngā tāngata katoa e tomo ana ki te tēneti, me ngā tāngata katoa i roto i te tēneti, ka poke kia whitu ngā rā. 15 Ko ngā oko katoa anō e puare kau ana, kāhore nei i herea te taupoki, ka poke.
16 "Ki te pā hoki tētahi ki te tangata i patua ki te hoari ki waenga pārae, ki te tūpāpaku rānei, ki te wheua tangata rānei, ki te urupā rānei, ka poke ia kia whitu ngā rā.
17 "Nā, mō te tangata poke, me tiki e rātou ētahi o ngā pungarehu o te kau i tahuna hei horohoronga mō ngā hara, ka riringi ai ki te wai ora, ki roto anō ki te oko. 18 Nā, ka mau tētahi tangata pokekore ki te hihopa, ka tuku ki te wai, nā, ka tāuhiuhi i te tēneti me ngā oko katoa, i ngā tāngata anō hoki o reira, me te tangata i pā atu nei ki te wheua ki te tangata rānei i patua, ki te tūpāpaku rānei, ki te urupā rānei. 19 Me tāuhiuhi anō hoki e te tangata pokekore te tangata poke i te toru o ngā rā, i te whitu hoki o ngā rā; ā, me pure ia e ia anō i te whitu o ngā rā ka horoi ai i ōna kākahu, ka horoi anō hoki i a ia ki te wai, ā, i te ahiahi ka kore te poke.
20 "Ā, ki te poke tētahi tangata, ā, kāhore e pure i a ia, ka hātepea atu taua wairua i roto i te huihui, mōna i whakapoke i te wāhi tapu o Ihowā. Kīhai te wai o te wehenga i tāuhiuhia ki a ia; he poke. 21 Ā, hei tikanga tūturu tēnei mā rātou.
"Me horoi ōna kākahu e te kaitāuhiuhi o te wai wehenga; ka poke anō ā ahiahi noa te tangata e pā ana ki te wai wehenga. 22 Ka poke anō ngā mea katoa e pā ai te tangata poke; ka poke anō ā ahiahi noa te wairua e pā ana."
1 And Jehovah spake unto Moses and unto Aaron, saying, 2 This is the statute of the law which Jehovah hath commanded, saying, Speak unto the children of Israel, that they bring thee a red heifer without spot, wherein is no blemish, and upon which never came yoke. 3 And ye shall give her unto Eleazar the priest, and he shall bring her forth without the camp, and one shall slay her before his face: 4 and Eleazar the priest shall take of her blood with his finger, and sprinkle her blood toward the front of the tent of meeting seven times. 5 And one shall burn the heifer in his sight; her skin, and her flesh, and her blood, with her dung, shall he burn: 6 and the priest shall take cedar-wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer. 7 Then the priest shall wash his clothes, and he shall bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp, and the priest shall be unclean until the even. 8 And he that burneth her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the even. 9 And a man that is clean shall gather up the ashes of the heifer, and lay them up without the camp in a clean place; and it shall be kept for the congregation of the children of Israel for a water for impurity: it is a sin-offering. 10 And he that gathereth the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until the even: and it shall be unto the children of Israel, and unto the stranger that sojourneth among them, for a statute for ever.
11 He that toucheth the dead body of any man shall be unclean seven days: 12 the same shall purify himself therewith on the third day, and on the seventh day he shall be clean: but if he purify not himself the third day, then the seventh day he shall not be clean. 13 Whosoever toucheth a dead person, the body of a man that hath died, and purifieth not himself, defileth the tabernacle of Jehovah; and that soul shall be cut off from Israel: because the water for impurity was not sprinkled upon him, he shall be unclean; his uncleanness is yet upon him.
14 This is the law when a man dieth in a tent: every one that cometh into the tent, and every one that is in the tent, shall be unclean seven days. 15 And every open vessel, which hath no covering bound upon it, is unclean. 16 And whosoever in the open field toucheth one that is slain with a sword, or a dead body, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days. 17 And for the unclean they shall take of the ashes of the burning of the sin-offering; and running water shall be put thereto in a vessel: 18 and a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it upon the tent, and upon all the vessels, and upon the persons that were there, and upon him that touched the bone, or the slain, or the dead, or the grave: 19 and the clean person shall sprinkle upon the unclean on the third day, and on the seventh day: and on the seventh day he shall purify him; and he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at even.
20 But the man that shall be unclean, and shall not purify himself, that soul shall be cut off from the midst of the assembly, because he hath defiled the sanctuary of Jehovah: the water for impurity hath not been sprinkled upon him; he is unclean. 21 And it shall be a perpetual statute unto them: and he that sprinkleth the water for impurity shall wash his clothes, and he that toucheth the water for impurity shall be unclean until even. 22 And whatsoever the unclean person toucheth shall be unclean; and the soul that toucheth it shall be unclean until even.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.