Pular para o conteúdo
Publicidade

Números 26

ASV

Te Tauanga Tuarua

1 Ā, i muri iho i te whiu ka kōrero a Ihowā ki a Mohi rāua ko Ereātara, tama a Ārona tohunga, ka mea, 2 "Taua ngā tāngata o te whakaminenga katoa o ngā tama a Īharaira, ngā mea e rua tekau, he maha atu rānei ō rātou tau, i ngā whare o ō rātou mātua, ngā mea katoa e kaha ana i roto i a Īharaira ki te haere ki te whawhai." 3 , ka kōrero a Mohi rāua ko Ereātara tohunga ki a rātou i ngā mānia o Moapa, i te wāhi o Horano e tata ana ki Heriko, ka mea, 4 "Taua ngā tāngata e rua tekau, he maha atu rānei ō rātou tau," kia rite ki Ihowā i whakahau ai ki a Mohi rātou ko ngā tama a Īharaira, i puta mai i te whenua o Īhipa:

5 ko Reupena mātāmua o Īharaira. Ko ngā tama a Reupena: ko Hanoka, nāna te hapū o ngā Hanoki; Paru, ko te hapū o ngā Parui; 6 Heterono, ko te hapū o ngā Heteroni; Karami, ko te hapū o ngā Karami. 7 Ko ngā hapū ēnei o ngā Reupeni; taua ake o rātou e whā tekau toru mano e whitu rau e toru tekau.

8 Ā, ko ngā tama a Paru; ko Eriapa. 9 Ā, ko ngā tama a Eriapa; ko Nemuere, ko Ratana, ko Āpirama. Ko taua Ratana rāua ko Āpirama tēnei i whai ingoa nei i roto i te whakaminenga, i whawhai nei ki a Mohi rāua ko Ārona i roto i te hui a Koraha, i rātou whawhaitanga ki a Ihowā, 10 ā, ko te hāmamatanga o te māngai o te whenua, horomia ana rātou ko Koraha, i te matenga o taua hui; i te i kainga ai e te ahi ngā tāngata e rua rau e rima tekau; waiho ana rātou hei tohu. 11 Kīhai ia i mate ngā tama a Koraha.

12 Ko ngā tama a Himiona, i ō rātou hapū: Nemuere, ko te hapū o ngā Nemueri; Iamini, ko te hapū o ngā Iamini; Iakini, ko te hapū o ngā Iakini; 13 Tera, ko te hapū o ngā Terahi; Hauru, ko te hapū o ngā Hauri. 14 Ko ngā hapū ēnei o ngā Himioni, e rua tekau rua mano e rua rau.

15 Ko ngā tama a Kara, i ō rātou hapū: Tepono, ko te hapū o ngā Teponi; Haki, ko te hapū o ngā Haki; Huni, ko te hapū o ngā Huni; 16 Otoni, ko te hapū o ngā Otoni; Eri, ko te hapū o ngā Eri; 17 Āroro, ko te hapū o ngā Arori; Areri, ko te hapū o ngā Areri. 18 Ko ngā hapū ēnei o ngā tama a Kara, o ngā mea o rātou i taua, e whā tekau mano e rima rau.

19 Ko ngā tama a Hūrā: ko Ere rāua ko Onana; i mate hoki a Ere rāua ko Onana ki te whenua o Kanaana. 20 Ā, ko ngā tama a Hūrā, i ō rātou hapū: Heraha, ko te hapū o ngā Herani; Parete, ko te hapū o ngā Pareti; Tera, ko te hapū o ngā Terahi. 21 Ā, ko ngā tama ēnei a Parete; Heterono, ko te hapū o ngā Heteroni; Hāmuru, ko te hapū o ngā Hāmuri. 22 Ko ngā hapū ēnei o Hūrā: ko ngā mea o rātou i taua; e whitu tekau ono mano e rima rau.

23 Ko ngā tama a Ihākara, i ō rātou hapū: Tora, ko te hapū o ngā Torai; Pua, ko te hapū o ngā Puni; 24 Iahupu, ko te hapū o ngā Iahupi; Himirono, ko te hapū o ngā Himironi. 25 Ko ngā hapū ēnei o Ihākara, ko ngā mea o rātou i taua, e ono tekau whā mano e toru rau.

26 Ko ngā tama a Hepurona i ō rātou hapū: Herete, ko te hapū o ngā Hereti; Erono, ko te hapū o ngā Eroni; Iahareere, ko te hapū o ngā Iahareeri. 27 Ko ngā hapū ēnei o ngā Hepuroni, ko ngā mea o rātou i taua; e ono tekau mano e rima rau.

28 Ko ngā tama a Hōhepa, i ō rātou hapū: ko Mānahi rāua ko Ēparaima: 29 Ko ngā tama a Mānahi: Makiri, ko te hapū o ngā Makiri; (ā, whānau ake Makiri ko Kireara); Kireara, ko te hapū o ngā Kireari. 30 Ko ngā tama ēnei a Kireara; Iētere, ko te hapū o ngā Iēteri; Hereke, ko te hapū o ngā Hereki; 31 Ahariere, ko te hapū o ngā Aharieri; Hekeme hoki, ko te hapū o ngā Hekemi; 32 Hemira, ko te hapū o ngā Hemiri: Hewhere, ko te hapū o ngā Hewheri. 33 Ā, kāhore he tama a Teropēhara tama a Hewhere, engari he tamāhine: ā, ko ngā ingoa ēnei o ngā tamāhine a Teropēhara, ko Mahara, ko Noa, ko Hokora, ko Mirika, ko Tirita. 34 Ko ngā hapū ēnei o Mānahi, ko ngā mea hoki o rātou i taua, e rima tekau rua mano e whitu rau.

35 Ko ngā tama ēnei a Ēparaima, i ō rātou hapū: Hutera, ko te hapū o ngā Huteri; Pekere, ko te hapū o ngā Pekeri; Tahana, ko te hapū o ngā Tahani. 36 Ko ngā tama anō hoki ēnei a Hutera: Erana, ko te hapū o ngā Erani. 37 Ko ngā hapū ēnei o ngā tama a Ēparaima, ko ngā mea o rātou i taua, e toru tekau rua mano e rima rau. Ko ngā tama ēnei a Hōhepa i ō rātou hapū.

38 Ko ngā tama a Pineamine, i ō rātou hapū: Pera, ko te hapū o ngā Perai: Ahapere, ko te hapū o ngā Ahaperi; Ahirama, ko te hapū o ngā Ahirami; 39 Hupama, ko te hapū o ngā Hupami; Huwhama, ko te hapū o ngā Huwhami. 40 Ā, ko ngā tama a Pera ko Arare rāua ko Naamana: Arare, ko te hapū o ngā Arari; Naamana, ko te hapū o ngā Naami. 41 Ko ngā tama ēnei a Pineamine, i ō rātou hapū; ā, ko ngā mea o rātou i taua e whā tekau rima mano e ono rau.

42 Ko ngā tama ēnei a Rāna, i ō rātou hapū: Hūhama, ko te hapū o ngā Hūhami. Ko ngā hapū ēnei o Rāna, tēnei hapū, tēnei hapū, o rātou. 43 Ko ngā hapū katoa o ngā Hūhami: ko ngā mea hoki o rātou i taua, e ono tekau whā mano e whā rau.

44 Ko ngā tama a Āhera, i ō rātou hapū: Imina, ko te hapū o ngā Imini; Ihui, ko te hapū o ngā Ihui; Peria, ko te hapū o ngā Perii. 45 Ko ngā tama a Peria: Hēpere, ko te hapū o ngā Heperi; Marakiere, ko te hapū o ngā Marakieri. 46 Ā, ko te ingoa o te tamāhine a Āhera ko Hera. 47 Ko ngā hapū ēnei o ngā tama a Āhera: ko ngā mea o rātou i taua, e rima tekau toru mano e whā rau.

48 Ko ngā tama a Napatari, i ō rātou hapū: Iahateere, ko te hapū o ngā Iahateeri; Kuni, ko te hapū o ngā Kuni; 49 Iētere, ko te hapū o ngā Iēteri: Hireme, ko te hapū o ngā Hiremi. 50 Ko ngā hapū ēnei o Napatari, i ō rātou hapū: ā, ko ngā mea o rātou i taua e whā tekau rima mano e whā rau.

51 Ko ngā mea ēnei i taua o ngā tama a Īharaira: e ono rau kotahi mano, e whitu rau e toru tekau.

52 I kōrero anō a Ihowā ki a Mohi, i mea: 53 Me tuwha te whenua ēnei, hei kāinga tupu; kia rite ki te maha o ngā ingoa. 54 He tokomaha, kia nui te wāhi rātou, he tokotorutoru, kia iti hoki te wāhi rātou; kia rite ki tōna tokomaha te wāhi e hoatu ki tēnei, ki tēnei. 55 Otiia, me rota te tuwha o te whenua kia rite ki ngā ingoa o ngā iwi o ō rātou mātua rātou nohoanga iho. 56 Kia rite ki te rota te tūwhanga o ngā kāinga o reira te tokomaha, te tokotorutoru.

57 Ā, o ngā Rīwaiti, ko ēnei i taua, i ō rātou hapū: Kerehona, ko te hapū o ngā Kerehoni; Kohata, ko te hapū o ngā Kohati; Merari, ko te hapū o ngā Merari. 58 Ko ngā hapū ēnei o ngā Rīwaiti: ko te hapū o ngā Ripini, ko te hapū o ngā Heperoni, ko te hapū o ngā Māhari, ko te hapū o ngā Muhi, ko te hapū o ngā Korati.

Ā, whānau ake Kohata ko Āmarama. 59 Ā, ko te ingoa o Āmarama wahine ko Iokepete, he tamāhine Rīwai, i whānau nei Rīwai ki Īhipa; ā, whānau ake a rāua ko Āmarama, ko Ārona, ko Mohi, ko rāua tuahine hoki, ko Miriama. 60 Ā, whānau ake a Ārona, ko Nātapa, ko Apihu, ko Ereātara, ko Itamara. 61 Ā, i mate a Nātapa rāua ko Apihu i rāua tāpaenga i te ahi ki te aroaro o Ihowā. 62 Ā, taua ake o rātou, e rua tekau toru mano, ngā tāne katoa, kotahi nei te marama, maha ake rānei. Kīhai hoki rātou i taua i roto i ngā tama a Īharaira; te mea kīhai tētahi kāinga tupu i hōmai ki a rātou i roto i ngā tama a Īharaira.

63 Ko ngā mea ēnei i taua e Mohi rāua ko Ereātara tohunga, i rāua tauanga i ngā tama a Īharaira ki ngā mānia o Moapa, ki te wāhi o Horano e tata ana ki Heriko. 64 Kāhore anō i roto i ēnei tētahi o te hunga i taua e Mohi rāua ko Ārona tohunga, i rāua tauanga i ngā tama a Īharaira ki te koraha o Hinai. 65 I kīia hoki rātou e Ihowā, "Ka mate rawa ki te koraha." Ā, kāhore tētahi o rātou i toe, ko Karepe anake tama a Iepune, rāua ko Hohua tama a Nunu.

1 And it came to pass after the plague, that Jehovah spake unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron the priest, saying, 2 Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, by their fathershouses, all that are able to go forth to war in Israel. 3 And Moses and Eleazar the priest spake with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying, 4 Take the sum of the people, from twenty years old and upward; as Jehovah commanded Moses and the children of Israel, that came forth out of the land of Egypt.

5 Reuben, the first-born of Israel; the sons of Reuben: of Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites; 6 of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites. 7 These are the families of the Reubenites; and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty. 8 And the sons of Pallu: Eliab. 9 And the sons of Eliab: Nemuel, and Dathan, and Abiram. These are that Dathan and Abiram, who were called of the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against Jehovah, 10 and the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died; what time the fire devoured two hundred and fifty men, and they became a sign. 11 Notwithstanding, the sons of Korah died not.

12 The sons of Simeon after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jachin, the family of the Jachinites; 13 of Zerah, the family of the Zerahites; of Shaul, the family of the Shaulites. 14 These are the families of the Simeonites, twenty and two thousand and two hundred.

15 The sons of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites; 16 of Ozni, the family of the Oznites; of Eri, the family of the Erites; 17 of Arod, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites. 18 These are the families of the sons of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.

19 The sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan. 20 And the sons of Judah after their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Perezites; of Zerah, the family of the Zerahites. 21 And the sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites. 22 These are the families of Judah according to those that were numbered of them, threescore and sixteen thousand and five hundred.

23 The sons of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites; of Puvah, the family of the Punites; 24 of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites. 25 These are the families of Issachar according to those that were numbered of them, threescore and four thousand and three hundred.

26 The sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Seredites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites. 27 These are the families of the Zebulunites according to those that were numbered of them, threescore thousand and five hundred.

28 The sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim. 29 The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir begat Gilead: of Gilead, the family of the Gileadites. 30 These are the sons of Gilead: of Iezer, the family of the Iezerites; of Helek, the family of the Helekites; 31 and of Asriel, the family of the Asrielites; and of Shechem, the family of the Shechemites; 32 and of Shemida, the family of the Shemidaites; and of Hepher, the family of the Hepherites. 33 And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah. 34 These are the families of Manasseh; and they that were numbered of them were fifty and two thousand and seven hundred.

35 These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Becher, the family of the Becherites; of Tahan, the family of the Tahanites. 36 And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites. 37 These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.

38 The sons of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites; 39 of Shephupham, the family of the Shuphamites; of Hupham, the family of the Huphamites. 40 And the sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamites. 41 These are the sons of Benjamin after their families; and they that were numbered of them were forty and five thousand and six hundred.

42 These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families. 43 All the families of the Shuhamites, according to those that were numbered of them, were threescore and four thousand and four hundred.

44 The sons of Asher after their families: of Imnah, the family of the Imnites; of Ishvi, the family of the Ishvites; of Beriah, the family of the Berites. 45 Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites. 46 And the name of the daughter of Asher was Serah. 47 These are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them, fifty and three thousand and four hundred.

48 The sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites; 49 of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites. 50 These are the families of Naphtali according to their families; and they that were numbered of them were forty and five thousand and four hundred.

51 These are they that were numbered of the children of Israel, six hundred thousand and a thousand seven hundred and thirty.

52 And Jehovah spake unto Moses, saying, 53 Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names. 54 To the more thou shalt give the more inheritance, and to the fewer thou shalt give the less inheritance: to every one according to those that were numbered of him shall his inheritance be given. 55 Notwithstanding, the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit. 56 According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer.

57 And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites. 58 These are the families of Levi: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. And Kohath begat Amram. 59 And the name of Amram’s wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt: and she bare unto Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister. 60 And unto Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar. 61 And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before Jehovah. 62 And they that were numbered of them were twenty and three thousand, every male from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.

63 These are they that were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho. 64 But among these there was not a man of them that were numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai. 65 For Jehovah had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também