Tā Ihowā Kī Taurangi kia Whakahoungia a Hiruhārama
1 I puta mai anō te kupu a Ihowā o ngā mano ki ahau, i mea: 2 Ko te kupu tēnei a Ihowā o ngā mano: "Nui atu te hae i hae ai ahau ki Hiona, he nui hoki te riri i hae ai ahau ki a ia."
3 Ko te kupu tēnei a Ihowā: "Kua hoki nei ahau ki Hiona, kua noho ki Hiruhārama. Ā, tērā e kīia a Hiruhārama, Ko te Pā o te Pono; ko te maunga o Ihowā o ngā mano, Ko te Maunga Tapu."
4 Ko te kupu tēnei a Ihowā o ngā mano: "Tēnei ake ka noho he koroheke, he rūruhi ki ngā waharoa o Hiruhārama, rite rawa te ringa o tēnei, o tēnei, i te tokotoko, he maha hoki nō ngā tau. 5 Ko ngā waharoa anō o te pā kapi tonu i ngā tamariki tāne, i ngā kōtiro e tākaro ana i ōna waharoa."
6 Ko te kupu tēnei a Ihowā o ngā mano: "Ki te pakeke ki te titiro a ngā mōrehu o tēnei iwi i aua rā, e pakeke anō rānei ki tāku titiro? E ai tā Ihowā o ngā mano. 7 Ko te kupu tēnei a Ihowā o ngā mano: Tēnei ahau te whakaora nei i tāku iwi i te whenua ki te rāwhiti, i te whenua anō hoki ki te hauāuru. 8 Ka kawea mai anō rātou e ahau, ka noho rātou ki waenganui o Hiruhārama. Ā, hei iwi rātou māku, ko ahau hoki hei Atua mō rātou i runga i te pono, i te tika."
9 Ko te kupu tēnei a Ihowā o ngā mano: "Kia kaha ō koutou ringa, e te hunga e rongo ana i ēnei rā ki ēnei kupu o roto i te māngai o ngā poropiti i te rā i whakatakotoria ai te tūranga mō te whare o Ihowā o ngā mano, arā mō te temepara kia hangā ai. 10 I mua hoki i ēnei rā kāhore he utu mō te mahi a te tangata, kāhore he utu mō tā te kararehe; kāhore hoki he āta noho mō te tangata i haere atu, mō te tangata anō i haere mai, i te hoariri hoki. Nāku hoki i mea ngā tāngata katoa kia whawhai ki tōna hoa, ki tōna hoa. 11 Nā, e kore tāku ināianei ki ngā mōrehu o tēnei iwi e rite ki tō ngā rā ō mua," e ai tā Ihowā o ngā mano.
12 "Nō te mea ka ai te purapura o te rongo mau, ka tukua mai ōna hua e te wāina, ka tukua mai anō ōna mau e te whenua, ka hōmai hoki tō rātou tōmairangi e ngā rangi; māku anō e mea ngā mōrehu o tēnei iwi kia whiwhi ki ēnei mea katoa. 13 Nā, i mua hei kanga koutou i roto i ngā iwi, e te whare o Hūrā, e te whare o Īharaira, ka pēnā te nui o tāku whakaora i a koutou, ā, hei manaakitanga koutou. Kaua e wehi, kia kaha ō koutou ringa."
14 Ko te kupu hoki tēnei a Ihowā o ngā mano: "Ka rite ki tāku meatanga i te hē mō koutou i te whakapātaritaringa a ō koutou mātua ki ahau," e ai tā Ihowā o ngā mano, "ā, kīhai tōku whakaaro i puta kē; 15 ka pērā anō te hoki ake o tōku whakaaro i ēnei rā ki te pai kia meatia ki Hiruhārama, ki te whare anō o Hūrā; kaua e wehi. 16 Ko a koutou ēnei e mea ai: Kōrerotia te pono ki tōna hoa, ki tōna hoa; kia pono, kia whai i te rangimārie tā koutou whakarite whakawā i ō koutou kūwaha; 17 kaua hoki e whakaaroa he kino i roto i ō koutou ngākau ki tōna hoa, ki tōna hoa; kaua anō e arohaina te oati teka; nō te mea e kinongia ana ēnei mea katoa e ahau," e ai tā Ihowā.
Te Nohopuku Harakoa
18 I puta anō te kupu a Ihowā o ngā mano ki ahau, i mea: 19 Ko te kupu tēnei a Ihowā o ngā mano: "Ko te nohopuku o te whā o ngā marama, ko te nohopuku o te rima, ko te nohopuku o te whitu, ko te nohopuku o te ngahuru, hei oranga ngākau ēnā ki te whare o Hūrā, hei mea whakahari, hei hākari harakoa; nā, arohaina te pono me te āta noho."
He Maha ngā Iwi ka Whakamanea ki Hiruhārama
20 Ko te kupu tēnei a Ihowā o ngā mano: "Tēnei ake ka tae mai he iwi, he tāngata i ngā pā maha; 21 ā, ka haere ngā tāngata o tētahi pā ki tētahi pā, ka mea, ‘Hāpainga, tātou ka haere ki te īnoi ki te aroaro o Ihowā, ki te rapu i a Ihowā o ngā mano; ka haere anō hoki ahau.’ 22 Āe rā, he tini ngā iwi, he kaha ngā tauiwi e haere mai ki te rapu i a Ihowā o ngā mano i Hiruhārama, ki te īnoi ki te aroaro o Ihowā."
23 Ko te kupu tēnei a Ihowā o ngā mano: "I aua rā ka hopu ngā tāngata kotahi tekau, he hunga nō ngā reo katoa o ngā iwi, ka hopu i te remu o tō tētahi Hūrai, ka mea, ‘Kia haere tahi tātou; kua rongo hoki mātou kei a koutou te Atua.’ "
1 And the word of Jehovah of hosts came to me, saying, 2 Thus saith Jehovah of hosts: I am jealous for Zion with great jealousy, and I am jealous for her with great wrath. 3 Thus saith Jehovah: I am returned unto Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem: and Jerusalem shall be called The city of truth; and the mountain of Jehovah of hosts, The holy mountain. 4 Thus saith Jehovah of hosts: There shall yet old men and old women dwell in the streets of Jerusalem, every man with his staff in his hand for very age. 5 And the streets of the city shall be full of boys and girls playing in the streets thereof. 6 Thus saith Jehovah of hosts: If it be marvellous in the eyes of the remnant of this people in those days, should it also be marvellous in mine eyes? saith Jehovah of hosts. 7 Thus saith Jehovah of hosts: Behold, I will save my people from the east country, and from the west country; 8 and I will bring them, and they shall dwell in the midst of Jerusalem; and they shall be my people, and I will be their God, in truth and in righteousness.
9 Thus saith Jehovah of hosts: Let your hands be strong, ye that hear in these days these words from the mouth of the prophets that were in the day that the foundation of the house of Jehovah of hosts was laid, even the temple, that it might be built. 10 For before those days there was no hire for man, nor any hire for beast; neither was there any peace to him that went out or came in, because of the adversary: for I set all men every one against his neighbor. 11 But now I will not be unto the remnant of this people as in the former days, saith Jehovah of hosts. 12 For there shall be the seed of peace; the vine shall give its fruit, and the ground shall give its increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to inherit all these things. 13 And it shall come to pass that, as ye were a curse among the nations, O house of Judah and house of Israel, so will I save you, and ye shall be a blessing. Fear not, but let your hands be strong.
14 For thus saith Jehovah of hosts: As I thought to do evil unto you, when your fathers provoked me to wrath, saith Jehovah of hosts, and I repented not; 15 so again have I thought in these days to do good unto Jerusalem and to the house of Judah: fear ye not. 16 These are the things that ye shall do: Speak ye every man the truth with his neighbor; execute the judgment of truth and peace in your gates; 17 and let none of you devise evil in your hearts against his neighbor; and love no false oath: for all these are things that I hate, saith Jehovah.
18 And the word of Jehovah of hosts came unto me, saying, 19 Thus saith Jehovah of hosts: The fast of the fourth month, and the fast of the fifth, and the fast of the seventh, and the fast of the tenth, shall be to the house of Judah joy and gladness, and cheerful feasts; therefore love truth and peace. 20 Thus saith Jehovah of hosts: It shall yet come to pass, that there shall come peoples, and the inhabitants of many cities; 21 and the inhabitants of one city shall go to another, saying, Let us go speedily to entreat the favor of Jehovah, and to seek Jehovah of hosts: I will go also. 22 Yea, many peoples and strong nations shall come to seek Jehovah of hosts in Jerusalem, and to entreat the favor of Jehovah. 23 Thus saith Jehovah of hosts: In those days it shall come to pass, that ten men shall take hold, out of all the languages of the nations, they shall take hold of the skirt of him that is a Jew, saying, We will go with you, for we have heard that God is with you.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.