Te Moemoeā o te Aroha
Te Wahine
1 I te pō, i runga i tōku moenga,
i rapua e ahau tā tōku wairua i aroha ai;
i rapua e ahau, heoi kīhai i kitea.
2 Ka mea ahau, "Ka whakatika ahau āianei, ka kōpikopiko i roto i te pā,
i ngā huarahi, i ngā waharoa,
ka rapu i tā tōku wairua i aroha ai."
Rapua ana ia e ahau, heoi kīhai i kitea.
3 I tūtaki ki ahau ngā kaitiaki
e kōpikopiko nei i roto i te pā.
"Anō rā ko ahau ki a rātou,
i kite rānei koutou i tā tōku wairua e aroha nei?"
4 Pahemo kau atu rātou,
kua tūtaki ahau ki tā tōku wairua e aroha nei.
Kei te pupuri ahau i a ia, kīhai hoki ia i tukua atu e ahau,
ā kawea noatia atu ia e ahau ki te whare o tōku whaea,
ki te rūma o te wahine i whānau ai ahau.
5 He kī tēnei nāku ki a koutou, e ngā tamāhine o Hiruhārama,
i te aroaro o ngā anaterope, o ngā hāta o te pārae:
kaua e whakaoho, kaua e whakaara i tāku e aroha nei,
kia pai rā anō ia.
Te Whakatata mai o te Tāne me ōna Hoa
Ngā Hoa
6 Ko wai tēnei e whakaputa mai nei i te koraha,
ānō ko ngā pou paowa,
kakara tonu i te maira, i te parakihe,
i ngā puehu katoa a te kaihoko?
7 Nanā, ko te amo o Horomona;
e toru tekau ngā tāngata mārohirohi i tētahi taha,
i tētahi taha, nō ngā mārohirohi o Īharaira.
8 He hunga mau hoari rātou katoa,
he mea whakaako ki te whawhai;
kei tōna hūwhā anō te hoari a tēnei, a tēnei,
i te wehi hoki i te pō.
9 I hangā e Kīngi Horomona he amo mōna,
nō Repanōna te rākau.
10 Ko ōna pou i hangā e ia ki te hiriwa,
he kōura a raro, he pāpura tōna nohoanga,
he mea whāriki a waenganui ki te aroha,
nō ngā tamāhine o Hiruhārama.
11 Haere, e ngā tamāhine o Hiona,
ka mātakitaki i a Kīngi Horomona,
me te karauna anō i karaunatia ai ia e tōna whaea
i te rā o tōna mārenatanga,
i te rā hoki i koa ai tōna ngākau.
1 내가 밤에 침상에서 마음에 사랑하는 자를 찾았구나 찾아도 발견치 못하였구나 2 이에 내가 일어나서 성중으로 돌아다니며 마음에 사랑하는 자를 거리에서나 큰 길에서나 찾으리라 하고 찾으나 만나지 못하였구나 3 성중의 행순하는 자들을 만나서 묻기를 내 마음에 사랑하는 자를 너희가 보았느냐 하고 4 그들을 떠나자마자 마음에 사랑하는 자를 만나서 그를 붙잡고 내 어미 집으로, 나를 잉태한 자의 방으로 가기까지 놓지 아니하였노라 5 예루살렘 여자들아 내가 노루와 들 사슴으로 너희에게 부탁한다 사랑하는 자가 원하기 전에는 흔들지 말고 깨우지 말찌니라 6 연기 기둥과도 같고 몰약과 유향과 장사의 여러가지 향품으로 향기롭게도 하고 거친 들에서 오는 자가 누구인고
7 이는 솔로몬의 연이라 이스라엘 용사 중 육십인이 옹위하였는데
8 다 칼을 잡고 싸움에 익숙한 사람들이라 밤의 두려움을 인하여 각기 허리에 칼을 찼느니라 9 솔로몬왕이 레바논 나무로 자기의 연을 만들었는데 10 그 기둥은 은이요 바닥은 금이요 자리는 자색 담이라 그 안에는 예루살렘 여자들의 사랑이 입혔구나 11 시온의 여자들아 나와서 솔로몬왕을 보라 혼인날 마음이 기쁠 때에 그 모친의 씌운 면류관이 그 머리에 있구나