Pular para o conteúdo
Publicidade

Cânticos 7

KRV

He Whakapuaki Whakanui

Te Tāne

1 Anō te ātaahua o ōu waewae i roto i ōu ,

e te tamāhine a te rangatira!

Ko ngā hononga o ōu hūhā, koia anō kei o ngā peara,

he mea hanga ngā ringa o te kaimahi mōhio.

2 Ko tōu pito, koia anō kei te oko porotaka,

kīhai i hapa i te wāina whakaranu;

ko tōu kōpū, ānō he pūranga wīti

kua oti te karapoti ki ngā rengarenga.

3 ōu ū e rua, ānō ko ngā kūao e rua,

he māhanga te anaterope.

4 Ko tōu kakī ānō he pourewa rei.

Ko ōu kanohi, ānō ko ngā roto wai i Hehepona,

i te Kūwaha o Peterapimi.

Ko tōu ihu, ānō ko te Pourewa o Repanōna,

e titiro atu nei ki Ramahiku.

5 Ko tōu māhunga, i runga i a koe rite tonu ki Karamere,

ā, ko te makawe o tōu māhunga, ki te pāpura;

e mau herehere ana te kīngi i roto i ōna uru.

6 Anō te ātaahua, anō te pai ōu,

e te mea e arohaina ana, āhuareka tonu!

7 Rite tonu koe ki te nīkau i a koe e nei,

ā, ko ōu ū ki ngā tautau karepe.

8 I mea ahau, "Ka pikitia e ahau te nīkau,

ka hopukia atu e ahau ōna manga."

Kia rite ōu ū ki ngā tautau o te wāina,

te kakara o tōu ki te āporo;

9 ā, ko tōu māngai kia rite ki te wāina tino pai

e mania nei tāna heke tāku e aroha nei,

e rere ana ngā ngutu o te hunga e moe ana.

Te Wahine

10 Kei tāku e aroha nei ahau;

ko ahau anō tāna e hiahia ai.

11 Haere mai, e tāku e aroha nei,

tāua ka haere ki te pārae,

ka moe tāua ki ngā ririki.

12 Kia moata tāua maranga ki ngā māra wāina;

kia kite ai, e tupu ana rānei te wāina,

kua puta rānei te karepe hou,

e kōpuku ana rānei ngā pamekaranete.

Ko reira hoatu ai e ahau tōku aroha ki a koe.

13 Kei te patu te kakara o ngā manitareki,

kei ō tāua kūwaha anō ngā momo hua papai katoa,

ngā mea hou, ngā mea tawhito,

he mea rongoā nāku māu, e tāku e aroha nei.

1 귀한 자의 딸아 신을 신은 발이 어찌 그리 아름다운가 넓적다리는 둥글어서 공교한 장색의 만든 구슬 꿰미 같구나 2 배꼽은 섞은 포도주를 가득히 부은 둥근 같고 허리는 백합화로 두른 밀단 같구나 3 유방은 암사슴의 쌍태 새끼 같고 4 목은 상아 망대 같구나 눈은 헤스본 바드랍빔 곁의 같고 코는 다메섹을 향한 레바논 망대 같구나 5 머리는 갈멜산 같고 드리운 머리털은 자주 빛이 있으니 왕이 머리카락에 매이었구나 6 사랑아 네가 어찌 그리 아름다운지, 어찌 그리 화창한지 쾌락하게 하는구나 7 키는 종려나무 같고 유방은 열매 송이 같구나 8 내가 말하기를 종려나무에 올라가서 가지를 잡으리라 하였나니 유방은 포도 송이 같고 콧김은 사과 냄새 같고 9 입은 좋은 포도주 같을 것이니라 포도주는 나의 사랑하는 자를 위하여 미끄럽게 흘러 내려서 자는 자의 입으로 움직이게 하느니라 10 나는 나의 사랑하는 자에게 속하였구나 그가 나를 사모하는구나

11 나의 사랑하는 자야 우리가 함께 들로 가서 동네에서 유숙하자 12 우리가 일찌기 일어나서 포도원으로 가서 포도 움이 돋았는지, 꽃술이 퍼졌는지, 석류 꽃이 피었는지 보자 거기서 내가 나의 사랑을 네게 주리라 13 합환채가 향기를 토하고 우리의 앞에는 각양 귀한 실과가 새것, 묵은 것이 구비하였구나 내가 나의 사랑하는 너를 위하여 쌓아둔 것이로구나

Veja também