Pular para o conteúdo
Publicidade

1 Reis 5

KRV

Ka Whakarite a Horomona kia Hanga i te Temepara

1 , ka tonoa e Hīrama kīngi o Tāira āna tāngata ki a Horomona; i rongo hoki kua oti ia te whakawahi hei kīngi i muri i tōna pāpā; he aroha mau tonu hoki Hīrama ki a Rāwiri. 2 Ā, ka tono tāngata a Horomona ki a Hīrama hei atu:

3 "E mōhio ana koe kīhai i taea e tōku pāpā, e Rāwiri, te hanga whare te ingoa o Ihowā, o tōna Atua, i ngā whawhai hoki i tētahi taha ōna, i tētahi taha, ā taea noatia te hoatutanga o rātou e Ihowā ki raro i ngā kapu o ōna waewae. 4 Ko tēnei, kua mea nei a Ihowā, tōku Atua, kia okioki ahau i tētahi taha, i tētahi taha; kāhore he hoariri, kāhore hoki he kino e mai ana. 5 , e mea ana tēnei ahau kia hangā he whare te ingoa o Ihowā, o tōku Atua, kia whakaritea te kupu a Ihowā ki tōku pāpā, ki a Rāwiri, tāna i mea ai, Ko tāu tama e hoatu e ahau i muri i a koe ki runga ki tōu torōna, māna e hanga te whare tōku ingoa.

6 "Tēnā , māu e whakahau kia tapahia mai he hīta māku i Repanōna. Ā, ko āku tāngata hei hoa āu tāngata; me hoatu anō e ahau ki a koe he utu āu tāngata, kia rite ki ngā mea katoa e mai ai koe; e mōhio ana hoki koe kāhore ō mātou tāngata hei rite ngā Haironi te mōhio ki te tapahi rākau."

7 Ā, i te rongonga o Hīrama i ngā kupu a Horomona, nui atu tōna koa, ā, ka mea, "Kia whakapaingia a Ihowā i tēnei , nāna nei i hōmai ki a Rāwiri he tama mōhio hei rangatira tēnei iwi nui."

8 , ka tono tāngata atu a Hīrama ki a Horomona, hei mea:

"Kua rongo atu ahau i te kupu i tukua mai nei e koe ki ahau; ka mahia katoatia e ahau tāu e hiahia ana, arā ngā rākau, te hīta me te kauri. 9 āku tāngata e tari mai i Repanōna ki te moana; ā, māku e whakatere atu i te moana ki te wāhi e whakarite ai koe ki ahau, māku hoki e mea kia rukea ki uta ki reira, ka tiki mai ai e koe; ā, ka meatia e koe tāku e hiahia ai, ki te hōmai he kai tōku whare."

10 , ka hōmai e Hīrama he hīta, he kauri, ki a Horomona, āna rākau i hiahia ai. 11 Ā, hoatu ana e Horomona ki a Hīrama he mēhua wīti e rua tekau mano hei kai tōna whare, he mēhua hinu e rua tekau, he mea tuki; ko Horomona tēnei i hoatu ai ki a Hīrama i tēnei tau, i tēnei tau. 12 Ā, hōmai ana e Ihowā ki a Horomona he mōhio, he pērā me tāna i kōrero ai ki a ia; ā, mau tonu te rongo i waenganui o Hīrama rāua ko Horomona; ā, i whakarite kawenata rāua tokorua.

13 , ka whakatakā e Horomona ētahi tāngata i roto i a Īharaira katoa; e toru tekau mano tāngata taua whakataka. 14 Ā, ungā ana rātou e ia ki Repanōna, tekau mano i te marama kotahi, he mea whakawhitiwhiti; kotahi rātou marama i Repanōna, e rua ngā marama i te kāinga; ko Aronirama hoki te rangatira o taua whakataka.

15 , e whitu tekau mano ngā tāngata a Horomona hei mau kawenga, e waru tekau mano hei tārai i runga i ngā maunga; 16 hāunga ngā rangatira o ngā kaitohutohu a Horomona i whakahau nei i te mahi, e toru mano e toru rau aua kaiwhakahau i ngā kaimahi i te mahi. 17 , ka whakahau te kīngi, ā, ka hāua e rātou he kōhatu nunui, he kōhatu utu nui, hei kōhatu hahau te tūranga o te whare.

18 , tāraia ana e ngā kaihanga a Horomona, e ngā kaihanga a Hīrama, e ngā Kipiri, whakapaia ana e rātou ngā rākau me ngā kōhatu hei hanga te whare.

1 솔로몬이 기름 부음을 받고 부친을 이어 왕이 되었다 함을 두로 히람이 듣고 신복을 솔로몬에게 보내었으니 이는 히람이 평일에 다윗을 사랑하였음이라 2 이에 솔로몬이 히람에게 기별하여 가로되 3 당신도 알거니와 부친 다윗이 사방의 전쟁으로 인하여 하나님 여호와의 이름을 위하여 전을 건축하지 못하고 여호와께서 원수들을 발바닥 밑에 두시기를 기다렸나이다 4 이제 하나님 여호와께서 내게 사방의 태평을 주시매 대적도 없고 재앙도 없도다 5 여호와께서 부친 다윗에게 하신 말씀에 내가 너를 이어 위에 오르게 아들 그가 이름을 위하여 전을 건축하리라 하신대로 내가 하나님 여호와의 이름을 위하여 전을 건축하려 하오니 6 당신은 영을 내려 나를 위하여 레바논에서 백향목을 베어내게 하소서 나의 종과 당신의 종이 함께할 것이요 내가 당신의 모든 말씀대로 당신의 종의 삯을 당신에게 붙이리이다 당신도 알거니와 우리 중에는 시돈 사람처럼 벌목을 잘하는 자가 없나이다 7 히람이 솔로몬의 말을 듣고 크게 기뻐하여 가로되 오늘날 여호와를 찬양할찌로다 저가 다윗에게 지혜로운 아들을 주사 많은 백성을 다스리게 하셨도다 하고

8 이에 솔로몬에게 기별하여 가로되 당신의 기별하신 말씀을 내가 듣고 백향목 재목과 잣나무 재목에 대하여는 당신의 바라시는대로 할찌라 9 종이 레바논에서 바다로 수운하겠고 내가 그것을 바다에서 떼로 엮어 당신이 지정하는 곳으로 보내고 거기서 그것을 풀리니 당신은 받으시고 나의 원을 이루어서 나의 궁정을 위하여 식물을 주소서 하고 10 솔로몬의 모든 원대로 백향목 재목과 잣나무 재목을 주매

11 솔로몬이 히람에게 궁정의 식물로 이만석과 맑은 기름 이십석을 주고 해마다 그와 같이 주었더라 12 여호와께서 말씀대로 솔로몬에게 지혜를 주신고로 히람과 솔로몬이 친목하여 사람이 함께 약조를 맺었더라 13 이에 솔로몬왕이 이스라엘에서 역군을 불러 일으키니 역군의 수가 삼만이라

14 솔로몬이 저희들을 달에 일만인씩 번갈아 레바논으로 보내매 저희들이 달은 레바논에 있고 달은 집에 있으며 아도니람은 감독이 되었고 15 솔로몬에게 담군이 칠만인이요 산에서 돌을 뜨는 자가 팔만인이며 16 외에 역사를 동독하는 관리가 삼천 삼백인이라 저희가 일하는 백성을 거느렸더라 17 이에 왕이 영을 내려 크고 귀한 돌을 떠다가 다듬어서 전의 기초석으로 놓게 하매 18 솔로몬의 건축자와 히람의 건축자와 그발 사람이 돌을 다듬고 전을 건축하기 위하여 재목과 돌들을 갖추니라

Veja também