Pular para o conteúdo
Publicidade

Colossenses 2

LSG

1 E mea ana hoki ahau kia mōhio koutou ki te nui o tōku uaua koutou, te hunga anō hoki o Raorikia, ā, te hunga katoa hoki kāhore nei i kite noa i tōku mata i te kikokiko. 2 Kia whakamārietia ō rātou ngākau, kia tūhonohonoa i runga i te aroha, kia taea ai ngā taonga katoa o te tino whakaūnga o te ngākau mahara, kia mātau ai rātou ki te mea ngaro a te Atua, arā ki a te Karaiti; 3 kei roto nei i a ia ngā taonga katoa o te mahara, o te mātauranga e huna ana. 4 , i kōrero ai ahau i tēnei, kei kūmea kētia koutou e te kōrero reka a te tangata. 5 te mea ahakoa kei tawhiti tōku kikokiko, kei a koutou tōku wairua, e hari ana, e titiro ana ki ā koutou ritenga tika, ki te ū anō hoki o koutou whakapono ki a te Karaiti.

Te Tino Hua o te Ora i roto i a te Karaiti

6 , kua riro te Ariki, a Karaiti Īhu i a koutou, kia pēnā anō koutou haere i roto i a ia; 7 kia whai pakiaka, ānō he whare i hangā ki runga ki a ia, whakapūmau rawa ki runga ki koutou whakapono, kia pērā me koutou i whakaakona , kia hira rawa ai te whakawhetai.

8 Kia tūpato kei riro pārau koutou i te tangata whakaaro mōhio, i te tinihanga huakore, e rite nei ki te whakarerenga iho a te tangata, ki ngā mea tīmatanga o te ao, ā, kāhore ki a te Karaiti.

9 Kei roto katoa hoki i a ia te tino o te Atua e noho-ā-tinana ana. 10 Ā, kua tino tangata anō koutou i roto i a ia, ko te upoko nei ia o ngā rangatiratanga, o ngā mana katoa. 11 He mea kokoti koutou i roto i a ia, he kotinga kīhai i meatia e te ringaringa, i te unuhanga atu i te tinana o ngā hara o te kikokiko, i te Karaiti kotinga; 12 he mea tanu tahi koutou me ia i te iriiringa, he mea whakaara ngātahi anō hoki me ia i reira, te mea ka whakapono nei ki te mahi a te Atua, nāna nei ia i whakaara ake i te hunga mate.

13 He tūpāpaku hoki koutou i ngā , i te kotingakore hoki o koutou kikokiko, , whakaorangia ngātahitia ana koutou me ia, he mea whakarere noa atu nāna ō koutou katoa. 14 Murua ake e ia ngā tikanga i tuhituhia e te ringaringa, ngā tikanga i hoariri ki a tātou, i mai i ā tātou; tangohia ake e ia ki rahaki, he mea titi nāna ki te rīpeka; 15 pāuhua ake e ia ki raro ngā rangatiratanga me ngā mana, whakakitea nuitia ana e ia, ā, waiho ana e ia taua rīpeka hei mea whakataka māna i a rātou.

16 , kaua tētahi e whakawā i a koutou te kai, te inu, ngā meatanga ki te hākari, ki te kōwhititanga marama, ki ngā hāpati; 17 he ātārangi ēnei ngā mea i kīia e puta ana i muri; te Karaiti ia te tinana. 18 Kei riro koutou taonga i te māminga a te tangata e mea ana ki te whakaiti i a ia, ki te karakia ki ngā anahera, ka noho i roto i ngā mea e kitea ana e ia, ka whakapehapeha kau noa, he mea tōna ngākau kikokiko; 19 ā, kāhore e mau ki te Upoko, roto nei i a ia te tinana katoa, he mea atawhai, he mea tūhonohono e ngā hononga, e ngā here, ka tupu ai, he tupu te Atua.

Ka Mate, ka Ora i roto i te Karaiti

20 Ki te mea kua tūpāpaku ngātahi koutou ko te Karaiti ki ngā mea tīmatanga o te ao, he aha koutou, ānō e ora ana ki te ao, ka pupuri tonu ai i ngā tikanga, 21 "Kei ringaringa, kei kai, kei rahurahu." 22 He mea pirau katoa nei aua mea i te meatanga iho anō, he whakahau, he ako te tangata? 23 Ko te āhua o aua mea i whakaritea ki te whakaaro nui, he karakia pokanoa, he whakaiti i a ia ake, he atawhaikore i te tinana; otirā kāhore he painga hei pēhi i te kikokiko e tōrere ana kia mākona ia.

1 Je veux, en effet, que vous sachiez combien est grand le combat que je soutiens pour vous, et pour ceux qui sont à Laodicée, et pour tous ceux qui n’ont pas vu mon visage en la chair, 2 És 53:11.Jé 9:23.Jn 17:3.Ph 3:8.afin qu’ils aient le cœur rempli de consolation, qu’ils soient unis dans la charité, et enrichis d’une pleine intelligence pour connaître le mystère de Dieu, savoir Christ, 3 1 Co 1:24.mystère dans lequel sont cachés tous les trésors de la sagesse et de la science.

Avertissements contre les fausses doctrines

4 Je dis cela Ép 5:6.Col 2:18.afin que personne ne vous trompe par des discours séduisants. 5 Car, 1 Co 5:3.si je suis absent de corps, je suis avec vous en esprit, voyant avec joie 1 Co 14:40.le bon ordre qui règne parmi vous, et la fermeté de votre foi en Christ. 6 Ainsi donc, comme vous avez reçu le Seigneur Jésus-Christ, marchez en lui, 7 étant Ép 3:17.enracinés et fondés en lui, et affermis par la foi, d’après les instructions qui vous ont été données, et 1 Co 1:5.abondez en actions de grâces.

8 Ro 16:17.Hé 13:9.Prenez garde que personne ne fasse de vous sa proie par la philosophie et par une vaine tromperie, s’appuyant sur la tradition des hommes, sur les rudiments du monde, et non sur Christ. 9 Jn 1:14.Col 1:19.Car en lui habite corporellement toute la plénitude de la divinité. 10 Jn 1:16.Vous avez tout pleinement en lui, qui est le chef de toute domination et de toute autorité. 11 De 10:16.Jé 4:4.Ro 2:29.Ph 3:3.Et c’est en lui que vous avez été circoncis d’une circoncision que la main n’a pas faite, mais de la circoncision de Christ, qui consiste dans le dépouillement du corps de la chair: 12 Ro 6:4.Ga 3:27.ayant été ensevelis avec lui par le baptême, vous êtes aussi ressuscités en lui et avec lui, Ép 1:19;3:7.par la foi en la puissance de Dieu, qui l’a ressuscité des morts. 13 Ép 2:1.Vous qui étiez morts par vos offenses et par l’incirconcision de votre chair, il vous a rendus à la vie avec lui, en nous faisant grâce pour toutes nos offenses; 14 il a effacé l’acte dont les ordonnances nous condamnaient et qui subsistait contre nous, et il l’a détruit en le clouant à la croix; 15 Ge 3:15.Mt 12:29.Lu 11:22.Jn 12:31;16:11.il a dépouillé les dominations et les autorités, et les a livrées publiquement en spectacle, en triomphant d’elles par la croix.

16 Lé 11:2.Ro 14:2.Ga 4:10.Que personne donc ne vous juge au sujet du manger ou du boire, Lé 23:2, etc.ou au sujet d’une fête, d’une nouvelle lune, ou des sabbats: 17 c’était Hé 8:5;10:1.l’ombre des choses à venir, mais le corps est en Christ. 18 Jé 29:8.Mt 24:4.Ép 5:6.2 Th 3:2.1 Jn 4:1.Qu’aucun homme, sous une apparence d’humilité et par un culte des anges, ne vous ravisse à son gré le prix de la course, tandis qu’il s’abandonne à ses visions et qu’il est enflé d’un vain orgueil par ses pensées charnelles, 19 sans s’attacher au chef, dont tout le corps, assisté et solidement assemblé par des jointures et des liens, tire l’accroissement que Dieu donne. 20 Si vous êtes morts avec Christ Ga 4:9.aux rudiments du monde, pourquoi, comme si vous viviez dans le monde, vous impose-t-on ces préceptes: 21 Ne prends pas! Ne goûte pas! Ne touche pas! 22 préceptes qui tous deviennent pernicieux par l’abus, et És 29:13.Mt 15:9.Tit 1:14.qui ne sont fondés que sur les ordonnances et les doctrines des hommes? 23 1 Ti 4:8.Ils ont, à la vérité, une apparence de sagesse, en ce qu’ils indiquent un culte volontaire, de l’humilité, et le mépris du corps, mais ils sont sans aucun mérite et contribuent 1 Ti 5:23.à la satisfaction de la chair.

Veja também

Colossenses
Ver todos os capítulos de Colossenses