Pular para o conteúdo
Publicidade

Tiago 2

LSG

Whakatūpato te Whakaaro Kōaro

1 E ōku tēina, kaua e waiho i runga i te whakapai kanohi te whakapono ki tātou Ariki korōria, ki a Īhu Karaiti. 2 Ki te tomo mai hoki tētahi tangata ki koutou whare karakia he mōwhiti kōura nei tōna, he kākahu pai; ā, ka tomo mai anō he rawakore, he kākahu paru nei tōna; 3 ā, ka titiro atu koutou ki te tangata i te kākahu pai, ka mea ki a ia, "E noho koe ki konei, ki te wāhi pai," ā, ka mea ki te rawakore, "E koe ki konā, e noho rānei ki konei, ki raro i tōku tūranga waewae." 4 He teka ianei he tikanga tahatahi koutou, kua hoki ngā whakaaro o koutou, o ngā kaiwhakawā?

5 Whakarongo, e ōku tēina aroha. Kāhore anō koia te Atua i whiriwhiri i ngā rawakore o tēnei ao, kia whiwhi ki te taonga, arā ki te whakapono, kia riro hoki i a rātou te rangatiratanga kua whakaaria mai e ia te hunga e aroha ana ki a ia? 6 Heoi, ka whakakino koutou ki te rawakore. He teka ianei ko ngā tāngata taonga hei whakatupu rangatira ki a koutou, hei tōtō i a koutou ki ngā whakawākanga? 7 He teka ianei he hunga kohukohu rātou i te ingoa pai kua whakahuatia ki a koutou?

8 Engari, ki te rite i a koutou te ture kīngi, te karaipiture, "Me aroha e koe tōu hoa, ānō ko koe," ka pai koutou hanga. 9 Tēnā ki te whakapai kanohi koutou, e mahi ana koutou i te hara, ka mau hoki i te ture he hunga . 10 Ki te mau hoki te ture katoa i tētahi tangata, ā, ka kotahi anō te mea e tapepa ai ia, kua ia ki te katoa. 11 I tāna kīanga mai hoki, "Kaua e pūremu," i mai anō ia, "Kaua e patu tangata." , ahakoa kāhore koe e pūremu, ki te patu tangata koe, kua takahia e koe te ture.

12 Kia rite koutou kōrero, koutou mahi, ki te hunga e whakawākia ā mua i runga i ngā tikanga o te ture herekore. 13 Ko te tangata hoki kāhore ōna ngākau tohu, e kore e tohungia ina whakawākia; ka whakapehapeha ia te ngākau tohu ki te whakawā.

Te Whakapono me ngā Mahi

14 He aha te pai, e ōku tēina, ki te mea tētahi he whakapono tōna, ā, kāhore āna mahi? E taea rānei ia te whakaora e taua whakapono? 15 Ki te mea e noho tahanga ana tētahi teina, tuahine rānei, ki te mea rānei kua kore he kai māna tēnei , tēnei , 16 ā, ka mea atu tētahi o koutou ki a rātou, "Haere mārie, kia mahana, kia mākona," ā, kāhore e hoatu e koutou ki a rātou ngā mea e matea ana e te tinana; he aha te pai? 17 Waihoki ko te whakapono, ki te kāhore āna mahi, he mea mate i roto anō i a ia.

18 , he tēnei tētahi, "He whakapono tōu, he mahi āku." Whakakitea mai ki ahau tōu whakapono motu i āu mahi, ā, māku, arā āku mahi, e whakakite atu tōku whakapono ki a koe. 19 E whakapono ana koe kotahi tonu te Atua; he pai tāu meatanga. E whakapono ana hoki ngā rēwera, me te wiri anō.

20 Heoi, e pai ana rānei koe kia mātau, e te kūware, he mea huakore te whakapono ki te kāhore he mahi? 21 Kīhai ianei a Āperahama, tātou matua, i tika i ngā mahi, i a ia i whakaeke atu ai i tāna tama, i a Īhaka, ki runga ki te āta? 22 Ka kite rānei koe i mahi tahi te whakapono me āna mahi, ngā mahi hoki i tino rite ai te whakapono? 23 Ā, i rite anō te karaipiture e mea nei, "I whakapono a Āperahama ki te Atua, ā, ka whakairia ki a ia hei tika," ka huaina anō hoki ia, "Ko te hoa o te Atua." 24 Heoi, ka kite koutou kei ngā mahi he tika te tangata, ehara i te mea kei te whakapono anake.

25 Waihoki ko Rahapa, te wahine kairau, kīhai ianei ia i whakatikaia e ngā mahi, i a ia i whakamanuhiri ai i ngā karere, ā, tukua atu ana rāua e ia tētahi ara ?

26 Ka rite hoki ki te tinana ka mate nei ki te kāhore te manawa ora, waihoki ko te whakapono, ki te kāhore he mahi, he mea mate.

L’acception de personnes condamnée

1 Mes frères, que votre foi en notre glorieux Seigneur Jésus-Christ soit exempte Lé 19:15.De 16:19.Pr 24:23.Mt 22:16.de toute acception de personnes. 2 Supposez, en effet, qu’il entre dans votre assemblée un homme avec un anneau d’or et un habit magnifique, et qu’il y entre aussi un pauvre misérablement vêtu; 3 si, tournant vos regards vers celui qui porte l’habit magnifique, vous lui dites: Toi, assieds-toi ici à cette place d’honneur! Et si vous dites au pauvre: Toi, tiens-toi debout! Ou bien: Assieds-toi au-dessous de mon marchepied! 4 ne faites-vous pas en vous-mêmes une distinction, et ne jugez-vous pas sous l’inspiration de pensées mauvaises? 5 Jn 7:48. 1 Co 1:26, etc.Écoutez, mes frères bien-aimés: Dieu n’a-t-il pas choisi les pauvres aux yeux du monde, pour qu’ils soient riches en la foi, et héritiers du royaume qu’il a Ex 20:6.1 S 2:30.Pr 8:17.Mt 5:3.promis à ceux qui l’aiment? 6 Et vous, vous avilissez le pauvre! Ne sont-ce pas les riches qui vous oppriment, et qui vous traînent devant les tribunaux? 7 Ne sont-ce pas eux qui outragent le beau nom que vous portez? 8 Si vous accomplissez la loi royale, selon l’Écriture: Lé 19:18.Mt 22:39.Mc 12:31.Ro 13:9.Ga 5:14.Ép 5:2.1 Th 4:9.Tu aimeras ton prochain comme toi-même, vous faites bien. 9 Mais si vous faites acception de personnes, vous commettez un péché, vous êtes condamnés par la loi comme des transgresseurs. 10 De 27:26.Mt 5:19.Ga 3:10.Car quiconque observe toute la loi, mais pèche contre un seul commandement, devient coupable de tous. 11 En effet, celui qui a dit: Ex 20:14.Mt 5:27.Tu ne commettras point d’adultère, a dit aussi: Tu ne tueras point. Or, si tu ne commets point d’adultère, mais que tu commettes un meurtre, tu deviens transgresseur de la loi. 12 Parlez et agissez comme devant être jugés par une loi de liberté, 13 Mt 6:15;18:35.Mc 11:25.Lu 16:25.car le jugement est sans miséricorde pour qui n’a pas fait miséricorde. La miséricorde triomphe du jugement.

La foi sans les œuvres

14 Mt 7:26.Ja 1:23.Mes frères, que sert-il à quelqu’un de dire qu’il a la foi, s’il n’a pas les œuvres? La foi peut-elle le sauver? 15 Lu 3:11.1 Jn 3:17.Si un frère ou une sœur sont nus et manquent de la nourriture de chaque jour, 16 et que l’un d’entre vous leur dise: Allez en paix, chauffez-vous et vous rassasiez! Et que vous ne leur donniez pas ce qui est nécessaire au corps, à quoi cela sert-il? 17 Il en est ainsi de la foi: si elle n’a pas les œuvres, elle est morte en elle-même. 18 Mais quelqu’un dira: Toi, tu as la foi; et moi, j’ai les œuvres. Montre-moi ta foi sans les œuvres, et moi, je te montrerai la foi par mes œuvres. 19 Tu crois qu’il y a un seul Dieu, tu fais bien; Mc 1:24.les démons le croient aussi, et ils tremblent. 20 Veux-tu savoir, ô homme vain, que la foi sans les œuvres est inutile? 21 Abraham, notre père, ne fut-il pas justifié par les œuvres, Ge 22:10.lorsqu’il offrit son fils Isaac sur l’autel? 22 Tu vois que la foi agissait avec ses œuvres, et que par les œuvres la foi fut rendue parfaite. 23 Ainsi s’accomplit ce que dit l’Écriture: Ge 15:6.Ro 4:3.Ga 3:6.Abraham crut à Dieu, et cela lui fut imputé à justice; et il fut appelé ami de Dieu. 24 Vous voyez que l’homme est justifié par les œuvres, et non par la foi seulement. 25 Jos 2:1;6:23.Hé 11:31.Rahab la prostituée ne fut-elle pas également justifiée par les œuvres, lorsqu’elle reçut les messagers et qu’elle les fit partir par un autre chemin? 26 Comme le corps sans âme est mort, de même la foi sans les œuvres est morte.

Veja também

Tiago
Ver todos os capítulos de Tiago