1 Nā, he mea tēnei nā mātou ki a koutou, e ōku tēina, mō te taenga mai a tō tātou Ariki, o Īhu Karaiti, mō tō tātou huihuinga atu anō ki a ia; 2 kei hohoro te rurea o ō koutou hinengaro, kei ohorere rānei i tā te wairua, i tā te kupu, i tā te pukapuka rānei e kīia ana nā mātou, e mea ana kua tae tonu mai ināianei te rā o te Ariki. 3 Kei tinihangatia koutou i tētahi mea e te tangata. E kore hoki e tae wawe mai, kia mātua tae mai te takanga atu, kia whakakitea mai anō hoki te tangata o te hara, te tama a te whakangaro. 4 He hoariri nei ia, e whakakake ana i a ia ki runga ake i ngā mea katoa e kīia ana he Atua, e karakiatia ana; kia noho ai ia i te whare tapu o te Atua, kia whakaatu ai i a ia ko ia te Atua.
5 Kāhore rānei koutou e mahara i ahau anō i a koutou, i kōrerotia e ahau ēnei mea ki a koutou? 6 Nā, ka mātau koutou ināianei ki te mea e ārai ana, kia whakakitea mai rā anō ia a tōna tāima. 7 Nō te mea kei te mahi ināianei te mea huna o te kino, otirā, tērā tētahi kei te ārai ināianei, kia whakawāteatia rawatia anō ia. 8 Ko reira whakakitea mai ai taua tangata kino, e whakangaromia e te Ariki ki te hā o tōna māngai, e whakakāhoretia ki te putanga nui o tōna taenga mai. 9 Arā a ia pū, i rite nei tōna taenga mai ki te mahinga a Hātana, i runga i te mana, i ngā tohu, i ngā merekara teka, 10 i ngā mahi tinihanga katoa hoki o te hē, i roto i te hunga e whakangaromia ana; nō te mea kīhai i riro i a rātou te aroha o te pono, kia ora ai rātou. 11 Mō konei hoki ka tukua atu e te Atua ki a rātou he pōhēhē e mahi ana, kia whakapono ai rātou ki te teka; 12 kia tukua ai ki te hē te hunga katoa kāhore i whakapono ki te pono, i āhuareka kē ki te hē.
13 Tika tonu ia kia whakawhetai atu mātou ki te Atua mō koutou i ngā wā katoa, e ōku tēina e arohaina nei e te Ariki, he mea whiriwhiri nā hoki koutou nā te Atua nō te tīmatanga rā anō mō te ora, i runga i te whakatapu a te Wairua, i runga anō i te whakapono ki te pono. 14 Ko te mea tēnā i karangatia ai koutou e ia, he mea nā tō mātou rongopai, arā kia whiwhi ki te korōria o tō tātou Ariki, o Īhu Karaiti. 15 Heoi, e ōku tēina, e tū koutou; kia mau ki ngā whakarerenga iho i whakaakona ai koutou e te kupu, e tā mātou pukapuka rānei.
16 Nā, mā tō tātou Ariki, mā Īhu Karaiti pū anō, mā te Atua, mā tō tātou Matua, i aroha mai nei ki a tātou, i hōmai nei i te whakamārie mutungakore, me te mea pai e tūmanakohia atu nei, he meatanga nā te aroha noa, 17 māna e whakamārie ō koutou ngākau, māna koutou e whakaū ki runga ki ngā kupu, ki ngā mahi pai katoa.
1 EMPERO os rogamos, hermanos, 2.1 1 Ts. 2.19.cuanto á la venida de nuestro Señor Jesucristo, 2.1 Mt. 24.31. Mr. 13.27.y nuestro recogimiento á él,
2 Que no os mováis 2.2 1 Jn. 4.1.fácilmente de vuestro sentimiento, ni os conturbéis ni por espíritu, ni 2.2 ver. 15por palabra, ni por carta como nuestra, como que 2.2 2 Co. 1.14.el día del Señor esté cerca.
3 No os engañe nadie 2.3 Mt. 24.4.en ninguna manera; porque no vendrá 2.3 1 Ti. 4.1.sin que venga antes la apostasía, y 2.3 Dn. 11.36. 1 Jn. 2.18 y 4.3.se manifieste el hombre de pecado, 2.3 Jn. 17.12.el hijo de perdición,
4 Oponiéndose, y levantándose 2.4 1 Co. 8.5.contra todo lo que se llama Dios, ó que se adora; tanto que se asiente en el templo de Dios como Dios, haciéndose parecer Dios.
5 ¿No os acordáis que cuando estaba todavía con vosotros, os decía esto?
6 Y ahora vosotros sabéis lo que impide, para que á su tiempo se manifieste.
7 Porque ya está obrando 2.7 Ap. 17.5,7.el misterio de iniquidad: solamente espera hasta que sea quitado de en medio el que ahora impide;
8 Y entonces será manifestado aquel inicuo, 2.8 Dn. 7.10,11.al cual el Señor matará 2.8 Ap. 2.16 y 19.15,21.con el espíritu de su boca, y destruirá 2.8 1 Ti. 6.14. 2 Ti. 1.10 y 4.1,8.con el resplandor de su venida;
9 A aquel inicuo, cuyo advenimiento es 2.9 Ef. 2.2.según operación de Satanás, con grande potencia, y 2.9 Ap. 12.3 y 13.14.señales, y milagros mentirosos,
10 Y con todo engaño de iniquidad en 2.10 1 Co. 1.18.los que perecen; por cuanto no recibieron el amor de la verdad para ser salvos.
11 Por tanto, pues, les envía Dios operación de error, 2.11 1 Ti. 4.1.para que crean á la 2.11 Ro. 1.25.mentira;
12 Para que sean condenados todos los que 2.12 Ro. 2.8.no creyeron á la verdad, antes 2.12 Ro. 1.32.consintieron á la iniquidad.
13 Mas 2.13 cp. 1.3.nosotros debemos dar siempre gracias á Dios por vosotros, hermanos amados del Señor, de que Dios os haya escogido 2.13 Ef. 1.4.desde el principio para salud, 2.13 1 P. 1.2.por la santificación del Espíritu y fe de la verdad:
14 A lo cual os llamó por nuestro evangelio, 2.14 1 Ts. 2.12.para alcanzar la gloria de nuestro Señor Jesucristo.
15 Así que, hermanos, estad firmes, y retened 2.15 1 Co. 11.2. cp. 3.6la doctrina que habéis aprendido, sea 2.15 ver. 2por palabra, ó por carta nuestra.
16 Y el mismo Señor nuestro Jesucristo, y Dios y Padre nuestro, 2.16 1 Jn. 4.10. Ap. 1.5.el cual nos amó, y nos dió consolación eterna, y 2.16 1 P. 1.3.buena esperanza por gracia,
17 2.17 Col. 2.2. Consuele vuestros corazones, 2.17 1 Ts. 3.13. cp. 3.3y os confirme en toda buena palabra y obra.