1 Depois disto, Jó passou a falar e amaldiçoou o dia do seu nascimento. 2 Jó disse:
3 "Pereça o dia em que nasci
e a noite em que se disse:
‘Foi concebido um homem!’
4 Que aquele dia
se transforme em trevas,
e Deus, lá de cima,
não se importe com ele,
nem resplandeça sobre ele a luz.
5 Que as trevas
e a sombra da morte
se apoderem desse dia;
que uma nuvem habite sobre ele;
que tudo o que pode
escurecer o dia o espante.
6 Aquela noite,
que dela se apoderem
densas trevas;
que ela não se alegre
entre os dias do ano,
nem entre na conta dos meses.
7 Sim, que seja estéril aquela noite,
e dela sejam banidos
os gritos de alegria.
8 Amaldiçoem-na
aqueles que sabem
amaldiçoar o dia
e sabem instigar o Leviatã.
9 Escureçam-se as estrelas
do seu alvorecer;
que a noite espere a luz,
e a luz não venha;
que não veja
o despontar da alvorada,
10 pois não fechou as portas
do ventre da minha mãe,
nem escondeu dos meus olhos
o sofrimento."
11 "Por que não morri ao nascer?
Por que não expirei
ao sair do ventre
de minha mãe?
12 Por que houve um colo
que me acolhesse,
e seios, para que eu mamasse?
13 Porque agora
eu repousaria tranquilo;
dormiria, e então haveria
para mim descanso,
14 com os reis e conselheiros
da terra
que construíram para si
mausoléus;
15 ou com os príncipes
que tinham ouro
e encheram as suas casas de prata;
16 ou, como aborto oculto,
eu não existiria,
como crianças
que nunca viram a luz.
17 Ali os maus cessam de perturbar,
e ali repousam os cansados.
18 Ali os presos juntamente
repousam
e não ouvem a voz do capataz.
19 Ali está tanto o pequeno
como o grande,
e o servo fica livre de seu senhor."
20 "Por que se concede
luz ao miserável
e vida aos de coração amargurado,
21 que esperam a morte,
e ela não vem,
que cavam em procura dela
mais do que
tesouros ocultos,
22 que se alegrariam
por um túmulo
e exultariam se achassem
a sepultura?
23 Por que se concede
luz ao homem
cujo caminho é oculto,
e a quem Deus cercou
de todos os lados?"
24 "Porque em vez do meu pão
me vêm gemidos,
e os meus lamentos
se derramam como água.
25 Aquilo que temo me sobrevém,
e o que receio me acontece.
26 Não tenho descanso,
não tenho sossego,
não tenho repouso;
só tenho inquietação."
Nova Almeida Atualizada© Copyright © 2017 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!
1 JOB OPENED HIS MOUTH and cursed the day of his birth.2 He said:3 »May the day of my birth perish, and the night it was said: A boy is born!«4 »Let that day turn to darkness. May God above not care about it. Let no light shine upon it.5 »Let darkness and the shadow of death claim it once more. May a cloud settle over it and may blackness overwhelm its light.6 »About that night, may thick darkness seize it. May it not be included among the days of the year nor be entered in any of the months.7 »Let the night be barren and may no shout of joy be heard in it.8 »May those who curse days curse that day, those who are ready to lift up Leviathan Babylonian symbol of sadness and mourning.9 »Let its morning stars become dark and cause it to wait for daylight in vain and not see the first rays of dawn,10 for it did not shut the doors of the womb on me to hide trouble from my eyes.11 »Why did I not perish at birth, and die as I came from the womb?12 »Why were there knees to receive me and breasts that I might be nursed?13 »For now I would be lying down in peace. I would be asleep and at rest.14 »I would be with kings and counselors of the earth, who built for themselves places now lying in ruins.15 »I would be with rulers who had gold, who filled their houses with silver.16 »Why was I not hidden in the ground like a stillborn child, like an infant who never saw the light of day?17 »There the wicked cease from turmoil, and there the weary are at rest.18 »Captives also enjoy their ease; they no longer hear the slave drivers shout.19 »The small and the great are there. The slave is freed from his master.20 »Why is light given to those in misery, and life to the bitter in heart?21 »They long for death that does not come. They search for it more than for hidden treasure.22 »They are filled with gladness and rejoice when they reach the grave.23 »Why is light given to a man whose way is hidden, whom God has hedged fenced in?24 »Sighing comes to me instead of food. My groans pour out like water.25 »What I feared has come upon me. What I dreaded has happened to me.26 »I have no peace. I have no quietness. I have no rest. I only have turmoil!«