Publicidade

Jó 39

Quem fez cada animal com o seu jeito de ser?

1 "Você sabe o tempo em que

as cabras-monteses

têm os filhos

ou cuidou das corças

quando dão suas crias?

2 Pode contar os meses

que cumprem?

Ou sabe o tempo do seu parto?

3 Elas se encurvam

para terem seus filhos,

e lançam de si as suas dores.

4 Seus filhos se tornam robustos,

crescem no campo aberto,

saem e nunca mais voltam

para elas.

5 Quem pôs em liberdade

o jumento selvagem?

Quem soltou as suas cordas?

6 Eu lhe dei o deserto por casa

e a terra salgada por morada.

7 Ele se ri do tumulto da cidade,

não ouve os gritos do guia.

8 Os montes são o lugar

do seu pasto,

e anda à procura

de tudo o que está verde.

9 Será que o boi selvagem

aceitará trabalhar para você?

Será que ele passará a noite

junto da sua manjedoura?

10 Por acaso você consegue

prendê-lo ao arado

com cordas?

Ou irá ele atrás de você

para desfazer os torrões

nos campos do vale?

11 Você vai confiar nele,

por causa da grande força

que ele tem,

ou deixará o seu trabalho

por conta dele?

12 Você acredita que ele trará

para casa o que você semeou

e o recolherá na sua eira?"

13 "A avestruz bate alegre as asas,

como se tivesse asas

e plumagem de cegonha.

14 Ela põe os seus ovos no chão

e deixa que sejam chocados

na areia,

15 e se esquece de que algum pé

os pode esmagar

ou de que os animais do campo

podem pisá-los.

16 Trata com dureza os seus filhos,

como se não fossem seus.

Embora seja em vão

o seu trabalho,

ela está tranquila,

17 porque Deus lhe negou

sabedoria

e não lhe deu entendimento.

18 Mas, quando de um salto

se levanta para correr,

ri do cavalo e do cavaleiro."

19 "Por acaso foi você quem deu

força ao cavalo

ou revestiu o seu pescoço

de crinas?

20 É você quem o faz pular

como gafanhoto?

Terrível é o fogoso respirar

das suas ventas.

21 Escarva no vale,

satisfeito com a sua força,

e sai ao encontro dos inimigos.

22 Zomba do medo

e não se espanta;

não recua por causa da espada.

23 Sobre ele balança a aljava,

cintila a lança e o dardo.

24 Com ímpeto e fúria

vai engolindo as distâncias

e não se contém ao som do clarim.

25 A cada toque do clarim ele diz:

‘Avante!’

Cheira de longe a batalha,

o grito dos comandantes

e o alarido de guerra."

26 "Será que é pela inteligência

que você tem que o falcão voa,

estendendo as suas asas

para o Sul?

27 Ou é por uma ordem sua

que a águia sobe

e faz o seu ninho lá no alto?

28 Ela mora no penhasco

onde faz a sua morada,

no alto do penhasco,

em lugar seguro.

29 Dali, descobre a presa;

seus olhos a avistam de longe.

30 Seus filhotes chupam sangue;

onde há mortos, ali ela está."

Nova Almeida Atualizada© Copyright © 2017 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!

1 »Do you know when the mountain goats give birth? Do you observe the calving of the deer?2 »Can you number the months that they fulfill, and do you know the time when they give birth,3 when they crouch to give birth to their offspring, and are delivered of their young?4 »Their young ones become strong, they grow up in the open; they go forth, and do not return to them.5 »Who has let the wild donkey go free? Who has loosed the bonds of the swift donkey?6 »Whose home I have made the wilderness, and the barren land his dwelling?7 »He scorns the tumult of the city. He does not heed the shouts of the driver.8 »The range of the mountains is his pasture, and he searches after every green thing.9 »Will the wild ox be willing to serve you? Will he bed by your manger?10 »Can you bind the wild bull in the furrow with ropes? Or will he plow the valleys behind you?11 »Will you rely on him for his great strength? Will you leave your heavy work to him?12 »Can you trust him to bring in your grain and gather it to your threshing floor?13 »The wings of the ostrich flap joyfully, but they cannot compare with the pinions and feathers of the stork.14 »She lays her eggs on the ground and lets them warm in the sand.15 »She is unaware that a foot may crush them, that some wild animal may trample them.16 »She treats her young cruelly, as if they were not hers. Even if her labor is in vain, she is unconcerned.17 »This is because God has made her forget wisdom. He has not given her a share of understanding.18 »When she lifts herself on high, she laughs at the horse and his rider.19 »Do you give the horse his might? Do you clothe his neck with a mane?20 »Do you make him leap like the locust? His majestic snorting is terrible.21 »It paws in strength and finds joy in its power. It charges into battle.22 »It laughs at fear, is afraid of nothing, and does not back away from swords.23 »A quiver of arrows rattles on it along with the flashing spear and javelin.24 »Anxious and excited, the horse eats up the ground and does not trust the sound of the ram's horn.25 »As often as the horn sounds, the horse says: Aha! And it smells the battle far away; the thundering orders of the captains and the battle cries.26 »Is it by your wisdom that the hawk soars, and spreads its wings toward the south?27 »Is it at your command that the eagle mounts up and makes its nest on high?28 »It lives on the rock and makes its home in the fastness of the rocky crag.29 »It spies the pray from there. Its eyes see it from far away.30 »Its young ones suck up blood; and where the slain are, there it is.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-10_01-11-40-blue